Translation of "Fazenda" in English

0.007 sec.

Examples of using "Fazenda" in a sentence and their english translations:

- Nós ajudamos na fazenda.
- Nós ajudávamos na fazenda.

We helped on the farm.

- Havia animais na fazenda.
- Existiam animais na fazenda.

There were animals in the farm.

Nasci numa fazenda.

I was born on a farm.

- Tom morava em uma fazenda.
- Tom morava numa fazenda.

Tom used to live on a farm.

Ele trabalha na fazenda.

He is employed on the farm.

Eu trabalhava numa fazenda.

I worked on a farm.

Tom vivia numa fazenda.

Tom lived on a farm.

Existiam animais na fazenda.

There were animals in the farm.

George trabalha numa grande fazenda.

George works on a big farm.

Tem quantas vacas nesta fazenda?

How many cows are there on this farm?

Eu cresci em uma fazenda.

I grew up on a farm.

As crianças ajudam na fazenda.

The children help out on the farm.

As vacas estão na fazenda.

The cows are on the farm.

Os cavalos estão na fazenda.

The horses are on the farm.

O cavalo está na fazenda.

The horse is at the farm.

Quantos animais há nesta fazenda?

How many animals are there on this farm?

Tom quer vender a fazenda.

Tom wants to sell the farm.

- Quão longe está a próxima fazenda?
- A que distância fica a próxima fazenda?

How far is the next farm?

- Tom não precisava de ajuda na fazenda.
- Tom não precisou de ajuda na fazenda.

Tom didn't need help on the farm.

Alguns fazendeiros estão trabalhando na fazenda.

Some farmers are working on the farm.

Essa fazenda pertence à família Jackson.

That farm belongs to the Jackson family.

Tom tem uma fazenda de laticínios.

Tom has a dairy farm.

Tom está indo bem na fazenda.

Tom is doing well on the farm.

Há muitas sanguessugas na minha fazenda.

There are many leeches in my farm.

Tom cresceu numa fazenda em Iowa.

Tom grew up on a farm in Iowa.

Sobrevoamos a fazenda deles num helicóptero.

We flew over their farm in a helicopter.

Tom era dono de uma fazenda.

Tom owned a ranch.

Essa fazenda parece ter sido abandonada.

This farm seems to have been abandoned.

Tom herdou a fazenda do pai.

Tom inherited his father's farm.

Como se diz "fazenda" em russo?

How do you say "farm" in Russian?

Mas o trabalho na fazenda era agradável.

But the work on the farm was enjoyable.

Tom vive numa casa de fazenda isolada.

Tom lives in an isolated farm house.

Nossa fazenda não fica muito longe daqui.

Our farm isn't far away from here.

Os cinco irmãos trabalhavam juntos na fazenda.

The five brothers worked together on the farm.

Esta é a fazenda do tio Tom.

This is Uncle Tom's farm.

Tom herdou a fazenda de seu avô.

Tom inherited his grandfather's farm.

A que distância fica a próxima fazenda?

How far is the next farm?

Ele se arrependia de ter assumido a fazenda.

He regretted that he had succeeded to the farm.

Toda a sua família trabalha em uma fazenda.

All of his family work on a farm.

Ela deixou a fazenda para ir à cidade.

She left the farm to go to the city.

Ouvi dizer que você vendeu a sua fazenda.

I heard you sold your farm.

Eles ergueram uma cerca ao redor da fazenda.

They built a fence around the farm.

A terra em sua fazenda é muito fértil.

The land on his farm is very fertile.

O avião pousou na fazenda do meu pai.

The plane landed on my dad's farm.

Nós trabalhamos em uma fazenda no verão passado.

We worked on a farm last summer.

Os animais que vivem numa fazenda são o gado.

The animals living on a farm are the livestock.

O João tem uma fazenda do tamanho deste bairro.

João owns a farm the size of this neighbourhood.

Tom tem uma pequena fazenda nas redondezas de Boston.

Tom has a small farm just outside of Boston.

Tom vive em uma fazenda nas proximidades de Boston.

Tom lives on a farm near Boston.

Ele trabalha na fazenda do nascer ao pôr do sol.

He works on the farm from sunrise to sunset.

Meu pai e minha mãe têm uma grande fazenda lá.

My father and mother have a big farm there.

Comprei alguns ovos frescos que acabaram de chegar da fazenda.

I bought some fresh eggs which had just come from the farm.

Ele falou com um alto funcionário do Ministério da Fazenda.

He talked to a high official of the Treasury Department.

Quebraram o cadeado e roubaram todas as ferramentas da fazenda.

They broke the padlock and robbed all of the tools from the farm.

De repente, tive uma lembrança de nossa infância na fazenda.

Suddenly, I had a memory of our childhood at the farm.

Estou tentando vender minha fazenda, mas ainda não recebi nenhuma oferta.

- I am trying to sell my farm, but I haven't had any offers so far.
- I'm trying to sell my farm, but I haven't had any offers so far.

Eu hipotequei minha fazenda pra ele por dez milhões de yens.

I mortgaged my farm to him for ten million yen.

Clyde Tombaugh nasceu em uma fazenda no Illinois. Seu pai era fazendeiro.

Clyde Tombaugh was born on a farm in Illinois. His father was a farmer.

O corpo de Sami foi encontrado em uma lagoa na fazenda de Layla.

Sami's body was found in a pond on Layla's farm.

Nós pousamos nessa fazenda de coca e descobrimos que é administrado por uma família.

We land at this coca farm and find that it’s run by a family.

Apesar de ter nascido em uma fazenda, eu nunca aprendi a ordenhar uma vaca.

Even though I grew up on a farm, I never learned how to milk a cow.

O principal produto da fazenda de onde veio essa melancia é a cenoura. É por isso que a sua etiqueta tem uma cenoura.

The main product of the farm whence this watermelon came are carrots. That's why its label has a carrot on it.

A fazenda foi comprada por um rico vendedor ambulante, justamente aquele que certa vez fora motivo de riso e zombaria quando lhe ofereceram cerveja numa meia de mulher.

The farm was bought by a wealthy salesman who had once served as the object of laughter and mockery when he was offered beer in a stocking.

Numa região ensolarada, erguia-se uma aprazível casa velha de fazenda perto de um rio profundo. Da casa até a margem do rio havia grandes folhas de bardana, tão altas, que, sob as mais altas delas uma criança poderia ficar de pé. O local era tão selvagem quanto o interior de um denso bosque. Nesse retiro aconchegante estava deitada em seu ninho uma pata, assistindo à eclosão de sua jovem ninhada; ela estava começando a se cansar daquela tarefa, pois os patinhos estavam havia tempo a sair de suas cascas, e ela raramente recebia visitas.

In a sunny spot stood a pleasant old farm-house close by a deep river, and from the house down to the water side grew great burdock leaves, so high, that under the tallest of them a little child could stand upright. The spot was as wild as the centre of a thick wood. In this snug retreat sat a duck on her nest, watching for her young brood to hatch; she was beginning to get tired of her task, for the little ones were a long time coming out of their shells, and she seldom had any visitors.

Ora, é claro que o povo não deseja a guerra. Por que um pobre coitado, trabalhando em uma fazenda, haveria de querer arriscar sua vida numa guerra, quando o máximo que ele pode conseguir dela é voltar para casa inteiro? Naturalmente, as pessoas comuns não querem guerra; nem na Rússia, nem na Inglaterra, nem na América, nem mesmo, aliás, na Alemanha. Isso não se discute. Mas, afinal de contas, são os líderes do país que determinam a política e é sempre muito simples manobrar o povo, seja numa democracia ou numa ditadura fascista, num regime parlamentar ou numa ditadura comunista. [...] Com voz ou sem voz, os cidadãos sempre podem ser levados a cumprir as ordens dos líderes. É fácil. Tudo o que é preciso fazer é dizer-lhes que estão sendo atacados e denunciar os pacifistas por falta de patriotismo e por exporem o país ao perigo. É exatamente dessa mesma maneira que a coisa funciona em qualquer país.

Why, of course, the people don't want war. Why would some poor slob on a farm want to risk his life in a war when the best that he can get out of it is to come back to his farm in one piece? Naturally, the common people don't want war; neither in Russia nor in England nor in America, nor for that matter in Germany. That is understood. But, after all, it is the leaders of the country who determine the policy and it is always a simple matter to drag the people along, whether it is a democracy or a fascist dictatorship or a Parliament or a Communist dictatorship. [...] Voice or no voice, the people can always be brought to the bidding of the leaders. That is easy. All you have to do is tell them they are being attacked and denounce the pacifists for lack of patriotism and exposing the country to danger. It works the same way in any country.