Translation of "Brisa" in English

0.003 sec.

Examples of using "Brisa" in a sentence and their english translations:

Uma brisa.

A breeze.

Esta brisa vem do mar.

This breeze comes from the sea.

Avistei o Tom pelo pára-brisa.

I saw Tom through the windshield.

A água escorria pelo para-brisa.

Water was running down the windshield.

Tom quebrou o meu para-brisa.

Tom broke my windshield.

Em áreas densamente arborizadas, há pouca brisa.

Among densely packed trees, there is little breeze.

Havia buracos de bala no para-brisa.

There were bullet holes in the windshield.

As árvores balançam com a brisa de verão.

The trees are swaying in the summer breeze.

Não consigo enxergar nada. O para-brisa está muito sujo.

I can't see anything. The windshield is very dirty.

Tom mostrou a Mary o bilhete que encontrou sob o limpador de para-brisa.

- Tom showed Mary the note he found under his windshield wiper.
- Tom showed Mary the note that he found under his windshield wiper.

Tom mostrou a Mary o bilhete que encontrou sob o limpador de para-brisa dele.

- Tom showed Mary the note he found under his windshield wiper.
- Tom showed Mary the note that he found under his windshield wiper.

O vendedor alegou que o para-brisa era inquebrável e passou a testá-lo com um soco que passou direto por ele.

The salesman claimed the windshield was unbreakable, testing it with a punch that went straight through it.

A viagem era silenciosa, exceto pelo zumbido do motor, o silvo da chuva e o ranger rítmico dos limpadores de para-brisa.

Their journey was silent but for the hum of the engine, the hiss of the rain and the rhythmic squeaking of the windshield wipers.

Ali três vezes / abraçá-la tentei, mas sem sucesso: / três vezes minhas mãos só conseguiram / tatear a brisa leve, a diáfana figura / que me escapava qual um sonho evanescente.

Thrice round the neck with longing I essayed / to clasp the phantom in a wild delight; / thrice, vainly clasped, the visionary shade / mocked me embracing, and was lost to sight, / swift as a winged wind or slumber of the night.

Naquele dia, o homem e sua mulher ouviram os passos do Senhor Deus, que andava pelo jardim à brisa amena da tarde. Então se esconderam dele, no meio das árvores.

And when they heard the voice of the Lord God walking in paradise at the afternoon air, Adam and his wife hid themselves from the face of the Lord God, amidst the trees of paradise.

Pelos caminhos mais escuros avançamos; / e eu, que há pouco enfrentava destemido / chuvas de dardos e o ataque das cerradas / colunas gregas, fico agora apavorado / a cada sopro da mais leve brisa: / cada ruído me assusta e faz temer, / ao mesmo tempo, por quem trago às costas / e por aquele que conduzo pela mão.

On we stride / through shadowy ways; and I who rushing spear / and thronging foes but lately had defied, / now fear each sound, each whisper of the air, / trembling for him I lead, and for the charge I bear.