Translation of "Berlim" in English

0.010 sec.

Examples of using "Berlim" in a sentence and their english translations:

- Você vem de Berlim?
- Você veio de Berlim?

Do you come from Berlin?

- Sejam muito bem-vindos a Berlim.
- Bem-vindo a Berlim.
- Bem-vindos a Berlim.

Welcome to Berlin.

- Chegaram a Berlim ontem.
- Eles chegaram a Berlim ontem.
- Elas chegaram a Berlim ontem.

They arrived in Berlin yesterday.

- Eles já estiveram em Berlim.
- Elas já estiveram em Berlim.

- You've already been to Berlin.
- You have already been to Berlin.

Como cidadãos de Berlim,

as citizens of Berlin,

Berlim fica na Alemanha.

Berlin is in Germany.

Ele está em Berlim?

Is he in Berlin?

- Berlim é a capital alemã.
- Berlim é a capital da Alemanha.

- Berlin is the capital of Germany.
- Berlin is Germany's capital city.

- A cidade de Berlim fica na Alemanha.
- Berlim fica na Alemanha.

Berlin is in Germany.

Berlim Ocidental estava sofrendo muito.

The West Berliners are suffering mightily.

Berlim é uma cidade alemã.

- Berlin is a German town.
- Berlin is a German city.

Ainda há juízes em Berlim!

There are still judges in Berlin!

Você já esteve em Berlim.

- You've already been to Berlin.
- You have already been to Berlin.

Quando vocês partirão para Berlim?

When will you depart for Berlin?

Ele volta de Berlim amanhã.

He is returning from Berlin tomorrow.

Chove muito aqui em Berlim?

Does it rain much here in Berlin?

Estou na estrada para Berlim.

I am on the road to Berlin.

Berlim é a capital da Alemanha.

Berlin is the capital of Germany.

Os meus filhos moram em Berlim.

My children live in Berlin.

É este o caminho para Berlim?

Is this the way to Berlin?

Ainda existe o Muro de Berlim?

- Is the Berlin Wall still there?
- Does the Berlin Wall still exist?

A Alice vai morar em Berlim?

Is Alicia going to live in Berlin?

E depois, o famoso discurso em Berlim.

And then, as you know, the famous speech, he is in Berlin.

Até os tanques russos entrarem em Berlim

Until Russian tanks enter Berlin

Quero passar todo o verão em Berlim.

I want to spend all summer in Berlin.

Eu devo ficar dez dias em Berlim.

I'll stay in Berlin for ten days.

Eles pegaram um avião de Berlim para Istambul.

They took an airplane from Berlin to Istanbul.

O Muro de Berlim foi construído em 1961.

The Berlin wall was erected in 1961.

Não vou mais a Berlim. Mudei de ideia.

I'm not going to Berlin. I've changed my mind.

Foi em 1989 que o Muro de Berlim desmoronou.

It was in 1989 that the Berlin Wall was taken down.

Mehmed Talat foi assassinado em Berlim no ano de 1921.

Mehmed Talat was assassinated in Berlin in 1921.

Passei uma semana em Berlim morando com uma família alemã.

I spent a week in Berlin living with a German family.

Espero que você tenha aproveitado seus últimos dias em Berlim!

I hope you enjoyed your last days in Berlin!

Tom é vice-presidente da Associação dos Apicultores de Berlim.

- Tom is deputy chairman of the Berlin Association of Beekeepers.
- Tom is acting chairman of the Berlin Association of Beekeepers.
- Tom is vice-chairman of the Berlin Association of Beekeepers.
- Tom is executive vice-president of the Berlin Association of Beekeepers.
- Tom is vice president of the Berlin Association of Beekeepers.

Eu moro em Salzburgo mas estou me mudando para Berlim.

I live in Salzburg but I'm moving to Berlin.

Minha amiga brasileira e seu marido alemão moram em Berlim.

My Brazilian friend and her German husband live in Berlin.

Ele teve de deixar a cidade, então se mudou para Berlim.

He had to leave the city, so he moved to Berlin.

Ele foi obrigado a deixar a cidade, mudando-se para Berlim.

He had to leave the city, so he moved to Berlin.

O maior jardim zoológico do mundo é em Berlim, na Alemanha.

The world's largest zoo is in Berlin, Germany.

- Senhor Presidente, o anseio de democracia levou à queda do Muro de Berlim.
- Senhor Presidente, a ânsia pela democracia levou à queda do Muro de Berlim.
- Senhor Presidente, foi o anseio de democracia que fez ruir o Muro de Berlim.

Mr President, it was yearning for democracy that brought down the Berlin Wall.

Quando ela chegou a Berlim, para estudar lá, era ainda muito jovem.

When she came to Berlin to study, she was still very young.

E os oficiais, possivelmente até mesmo Stalin, queriam que fosse em Berlim.

and Soviet officials, possibly even Stalin himself, wanted it to be in Berlin.

"Agora vamos mostrar pras pessoas como Berlim caiu para o Exército Vermelho!"

“Now let’s show the people how Berlin has fallen to the Red Army!”

Berlim é um símbolo da unificação entre o Oriente e o Ocidente.

- Berlin is a symbol of union between East and West.
- Berlin is a symbol of unification between the East and the West.

Tua família mora em Berlim, e tu vais dentro em breve para lá.

Your family lives in Berlin and you're going there soon.

Então logo que a batalha em Berlim acabou, Khaldei foi levado a Moscou com

So after the fighting in Berlin had ended, Khaldei was flown in from Moscow with his

Foi tirada no centro de uma Berlim em chamas após a conquista da cidade pelo exercíto russo

It was taken in the heart of burned-out Berlin after Russians captured the city and the Nazis

Que suas tropas marchassem à Berlim a qualquer custo - ainda que ele tenha dividido a conquista da capital

marshals to race to Berlin at all costs — even though he’d committed to sharing the capital

"Que tal uma pequena viagem até Berlim no fim-de-semana?" "Uma viagem seria óptimo, mas eu preferiria ir noutro sítio."

"How about a little trip to Berlin at the weekend?" "A trip would be nice, but I'd prefer to go somewhere else."

E esta noite, eu penso em tudo o que ela viu ao longo do seu século na América — o sofrimento e a esperança; a luta e o progresso; as vezes em que nos disseram que não podemos e as pessoas que persistiram nesse credo americano: podemos, sim. Numa altura em que as vozes das mulheres eram silenciadas e as suas esperanças descartadas, ela viveu para as ver erguerem-se e manifestarem-se e estenderem a mão para as urnas. Podemos, sim. Quando havia desespero na tigela de poeira e depressão por toda a terra, ela viu uma nação conquistar o próprio medo com um Novo Acordo, novos empregos, um novo sentido de propósito comum. Podemos, sim. Quando as bombas caíram sobre o nosso porto e a tirania ameaçou o mundo, ela estava lá para testemunhar a ascensão de uma geração à grandeza e uma democracia foi salva. Podemos, sim. Ela estava lá para os autocarros em Montgomery, as mangueiras em Birmingham, uma ponte em Selma e um pregador de Atlanta que disse a um povo que nós haveríamos de superar. Podemos, sim. Um homem aterrou na lua, um muro caiu em Berlim, um mundo estava ligado pela nossa própria ciência e imaginação.

And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America — the heartache and the hope; the struggle and the progress; the times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes we can. At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach out for the ballot. Yes we can. When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of common purpose. Yes we can. When the bombs fell on our harbor and tyranny threatened the world, she was there to witness a generation rise to greatness and a democracy was saved. Yes we can. She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that we shall overcome. Yes we can. A man touched down on the moon, a wall came down in Berlin, a world was connected by our own science and imagination.