Translation of "águia" in English

0.014 sec.

Examples of using "águia" in a sentence and their english translations:

- Você viu uma águia?
- Viste uma águia?
- Vocês viram uma águia?

Have you seen an eagle?

Veja, uma águia.

Oh boy, look, an eagle!

A Águia pousou.

The Eagle has landed.

Veja, é a águia.

Look, there's the eagle!

A águia é branca.

The eagle is white.

A águia voa alto.

The eagle flies high.

Ele não é águia.

He's no eagle.

A águia voou embora.

The eagle flew away.

A águia voa livremente.

The eagle flies freely.

Isso é uma águia?

Is that an eagle?

- Uma águia está voando no céu.
- Uma águia voa no céu.

- An eagle is flying in the sky.
- An eagle flies in the sky.

A águia não captura moscas.

The eagle does not catch flies.

- A águia está a ponto de pousar.
- A águia está prestes a pousar.

The eagle is about to land.

- O filhote de águia está aprendendo a voar.
- A águia nova aprende a voar.

- The eaglet learns to fly.
- The eaglet is learning to fly.

Rápido, enquanto a águia não volta.

Quick, while the eagle's away!

Uma águia está voando no céu.

- An eagle is flying in the sky.
- An eagle flies in the sky.

A águia mergulhou sobre sua presa.

The eagle dived at its prey.

O peixe foi devorado pela águia.

The fish was devoured by the eagle.

A águia tinha uma asa quebrada.

The eagle had a broken wing.

As asas desta águia estão quebradas.

This eagle's wings are broken.

A águia é a rainha das aves.

The eagle is king of birds.

A águia é a rainha dos ventos.

The eagle is the queen of the winds.

Uma das asas da águia está quebrada.

One of the eagle's wings was broken.

A águia voou em direção à serpente.

The eagle flew toward the snake.

A águia não é uma ave pequena.

The eagle is not a small bird.

A águia é uma ave de rapina.

The eagle is a bird of prey.

O passarinho não pôde se defender da águia.

The little bird couldn't defend itself against the eagle.

A águia esticou as asas, pronta para voar.

The eagle spread its wings ready for flight.

A águia teve de ser alimentada à mão.

The eagle had to be fed by hand.

Tom tinha uma águia tatuada em seu braço direito.

Tom had an eagle tattooed on his right arm.

Venha, vamos lá ver. Rápido, enquanto a águia não volta.

Okay, come on, try this! Quick, while the eagle's away.

O pássaro era da metade do tamanho de uma águia.

The bird was half as large as an eagle.

Lá no alto, uma águia deslizava sobre as correntes térmicas.

An eagle was soaring high up in the air.

A envergadura de uma águia é mais que a um metro.

The wingspan of an eagle is more than a meter.

A águia sulca os ares com estrépito, procurando um lugar para seu ninho.

The eagle soars through the air, searching for a nesting place.

E conseguirá uma aranha-camelo superar uma águia que é tão graciosa como mortal?

and can a camel spider top an eagle that’s as graceful as it is deadly?

- Mais vale um pássaro na mão que dois voando.
- Um pardal capturado é melhor que uma águia a ser capturada.
- Um pardal apanhado é melhor do que uma águia a ser apanhada.

- A bird in the hand is worth two in the bush.
- A bird in the hand is better than two in the bush.

Se o leão é o rei da floresta, a águia é o rei dos pássaros.

If the lion is the king of beasts, the eagle is the king of birds.

O bom cirurgião tem olhos de águia, coração de leão, e mãos de uma gentil senhora.

A good surgeon has an eagle's eye, a lion's heart, and a lady's hand.

Assim como o leão é o rei das feras, assim é a águia a rainha das aves.

As the lion is king of beasts, so is the eagle king of birds.

"Observa aqueles doze cisnes tão felizes, / voando em coluna; a águia de Júpiter, fendendo / o éter, há pouco os dispersava em céu sereno; / agora podem ver-se em longa fila, / alguns pousando já, outros lá do alto / mirando o ponto eleito para o pouso".

"See yon twelve swans, in jubilant array, / whom late Jove's eagle scattered through the sky; / now these alight, now those the pitch survey."

E Moisés subiu o monte para se encontrar com Deus. E do monte o Senhor o chamou e lhe disse: Dize aos descendentes de Jacó, os israelitas, o seguinte: "Vistes com vossos próprios olhos o que eu, o Senhor, fiz com os egípcios e como vos trouxe para perto de mim como se fosse sobre as asas de uma águia."

And Moses went up to God; and the Lord called unto him from the mountain, and said: Thus shalt thou say to the house of Jacob, and tell the children of Israel: You have seen what I have done to the Egyptians, how I have carried you upon the wings of eagles, and have taken you to myself.