Examples of using "Licença" in a sentence and their dutch translations:
- Excuseer.
- Pardon.
- Excuseer!
Heb je een rijbewijs?
Neem me niet kwalijk, mag ik binnen komen?
Pardon, ik passeer.
- Pardon, ik ben verdwaald.
- Excuseer me, ik ben de weg kwijt.
- Sorry, spreekt u Engels?
- Excuseer, spreekt u Engels?
- Excuseer, spreek je Engels?
Pardon.
- Maria heeft zwangerschapsverlof.
- Maria is met zwangerschapsverlof.
Mag ik van uw wc gebruikmaken?
- Mag ik uw rijbewijs zien?
- Laat me je rijbewijs zien, alsjeblieft.
- Laat me alstublieft je rijbewijs zien.
Waar zijn de eieren, alsjeblieft?
Om te mogen rijden heb je een rijbewijs nodig.
- Heb je een jachtvergunning?
- Hebt u een jachtvergunning?
Neem me niet kwalijk, ik heb een vraag.
Zou je ons even alleen kunnen laten?
Excuseer, weet u hoe laat het nu is?
Tom las de licentieovereenkomst.
Pardon, waar is de bibliotheek?
Pardon, hoe heet deze plaats?
...geen van beide doet aan ziekteverlof.
Pardon, ik heb een vraag.
Excuseer, wat voor wachtrij is dit?
Tom verontschuldigde zich om naar de wc te gaan.
Maria verontschuldigde zich om naar het toilet te gaan.
Pardon. Hoe heet je?
Pardon, meneer. Heeft u vanavond gedronken?
- Pardon, hoe laat is het?
- Sorry, hoe laat is het?
Excuseer me, graag wil ik de aandacht vestigen op drie fouten in het bovenvermelde artikel.
Dat houdt in dat we niet in aanmerking komen voor ziekteverlof.
Excuseer, welke is de kortste weg naar het station?
Excuseer, mag ik het venster opendoen?
Kun je me een paar minuten geven, ik wil even iemand bellen.
Werknemers van de dienstensector hebben recent geprobeerd nieuwe ziekteverlof-wetten...
- Excuseer, staat u me toe drie fouten in het bovenstaande artikel te vermelden.
- Excuseer me, graag wil ik de aandacht vestigen op drie fouten in het bovenvermelde artikel.