Translation of "Wiedzą" in Turkish

0.009 sec.

Examples of using "Wiedzą" in a sentence and their turkish translations:

- Wszyscy wszystko wiedzą, co?
- Wszyscy wszystko wiedzą, prawda?

Herkes her şeyi biliyor, değil mi?

Wszyscy to wiedzą.

Hiç kimse bilmiyor.

Oni już wiedzą.

Onlar zaten biliyorlar.

Kapibary wiedzą, co knuje.

Kapibaralar onu fark etti.

Ale nie wiedzą gdzie.

Ama tam nerede olduklarını göremiyorlar.

Inżynierowie już dokładnie wiedzą,

Mühendisler zaten alüminyum, çelik ve plastiğin

Wiedzą, że jesteśmy policjantami.

Onlar bizim polis olduğumuzu biliyor.

- Każdy wie.
- Wszyscy wiedzą.

Herkes biliyor.

Zapisując się na serwer, wiedzą,

Birisi sunucuya girer girmez,

Wiedzą, kiedy można przekraczać ulice.

Ne zaman geçeceklerini çözecek kadar akıllılar.

Oni nie wiedzą nawet dlaczego.

Hatta sebebini bile bilmiyorlar.

Rosjanie wiedzą wszystko o niedźwiedziach.

Ruslar ayılar hakkındaki her şeyi bilirler.

Oni wiedzą gdzie jest Tom.

- Onlar Tom'un nerede olduğunu biliyor.
- Onlar Tom'un nerede olduğunu bilir.

Oni wiedzą, że chcę teraz wyjść.

Şu anda gitmek istediğimi biliyorlar.

Wszyscy wiedzą o tym oprócz mnie.

Ben hariç herkes onu biliyor.

Nie wszyscy wiedzą o tym planie.

Herkes plan hakkında bilmiyor.

Mężczyźni nie wiedzą nic o kobietach.

Erkekler, kadınlar hakkında hiçbir şey bilmezler.

Wiedzą, że po zmroku łatwo znaleźć łupy.

Hava kararınca kapkaçın daha kolay olduğunu biliyorlar.

Krytycy czasem sami nie wiedzą, co krytykują.

Bazen eleştirmenler neyi eleştirdiklerini bilmiyorlar.

Wybacz im, bo nie wiedzą, co czynią.

Onları affet, zira onlar ne yaptıklarını bilmiyorlar.

Miejmy nadzieję, że nie wiedzą, że przyjdziemy.

Geldiğimizi bilmediklerini umalım.

Co wiedzą oni, czego nie wiemy my?

Bizim bilmediğimiz neyi biliyorlar.

Szukam kogoś z kim mógłbym wymieniać się wiedzą.

Ben bilgi paylaşmak için birini arıyorum.

Ludzie nie wiedzą, że można faktycznie zjeść część jodły.

İnsanlar köknar ağacının bir kısmının yenebildiğini bilmezler.

Wszyscy wiedzą, że Tomek nie zna francuskiego zbyt dobrze.

Herkes Tom'un Fransızcayı çok iyi konuşamadığını bilir.

Jesteś jednym z nielicznych, którzy wiedzą, gdzie jest Tom.

Tom'un nerede olduğunu bilen insanlardan birisin.

Wszyscy wiedzą, że wskaźnik przestępczości w mieście jest bardzo wysoki.

Kentin yüksek bir suç oranı olduğu iyi bilinir.

Niektórzy moi koledzy z klasy to totalni lamerzy, nic nie wiedzą o informatyce.

Sınıf arkadaşlarımın bazıları yeni internet kullanıcısıdır; onlar bilgisayar bilimleri hakkında hiçbir şey bilmiyorlar.

Nie lubię, gdy matematycy, którzy wiedzą o wiele więcej niż ja, nie potrafią się jasno wyrazić.

Benim bildiğimden çok daha fazla bilen matematikçiler kendilerini açıkça ifade edemedikleri zaman bundan hoşlanmam.

„Ci, którzy są faktycznie zarażeni i nie wiedzą o tym lub nie wykazują prawie żadnych objawów...

"Enfekte olup bunu bilmeyenler ya da neredeyse hiçbir semptom göstermeyenler,

Ludzie nie wiedzą, że można faktycznie zjeść część jodły. To nie da mi dużo energii, ale trochę pomoże.

İnsanlar köknar ağacının bir kısmının yenebildiğini bilmezler. Çok enerji vermeyecektir, ama elbet bir şey verecek.

W dzisiejszych czasach młodzi ludzi już dwa lata po mautrze wiedzą tylko dziesięć procent tego, co nauczyli się w szkole. To przecież szalone! Musimy dążyć do 100 procent.

Ortaokul diplomalarını aldıktan sadece iki yıl sonra, bugün genç insanlar okulda öğrendiklerinin sadece yüzde onunu biliyorlar. Bu çılgınca! Yüzde yüz için çaba göstermeliyiz.