Translation of "Zaczyna" in Russian

0.017 sec.

Examples of using "Zaczyna" in a sentence and their russian translations:

- Zaczyna ciemnieć.
- Zaczyna się ściemniać.

Начинает темнеть.

- Znów się zaczyna.
- Znowu się zaczyna.

- Это снова начинается.
- Это опять начинается.

Tom zaczyna.

Том начинает.

Zaczyna padać.

Начинается дождь.

- Kiedy się zaczyna?
- O której się zaczyna?

Когда это начинается?

Przygoda się zaczyna!

Приключение начинается!

Zaczyna brakować tlenu.

Теперь уровень кислорода критически низок.

Film się zaczyna.

Фильм начинается.

Zaczyna padać śnieg.

Начинается снег.

Właśnie się zaczyna.

- Начинается.
- Уже начинается.

Zaczyna się ochładzać.

Начинает остывать.

Tom zaczyna płakać.

Том начинает плакать.

Zaczyna brakować mięsa.

Мяса мало.

Zaczyna się ściemniać.

На улице начинает темнеть.

Wirus zaczyna mutować.

Вирус начинает мутировать.

- To zawsze się tak zaczyna.
- Zawsze się od tego zaczyna.

Это всегда начинается примерно так.

Widzicie? Zaczyna się zwijać.

Посмотрите, она начинает сворачиваться.

Czuję, że zaczyna puchnąć.

Я уже чувствую припухлость.

Kiedy zaczyna się film?

Когда начнётся фильм?

Kiedy zaczyna się gra?

Когда начинается игра?

Szkoła zaczyna się wiosną.

Школа начинается весной.

Już zaczyna się ocieplać.

Уже начинает теплеть.

Zaczyna się robić jasno.

На улице начинает светать.

Ta przygoda właśnie się zaczyna.

Это приключение только начинается.

Przygoda się zaczyna! Dasz radę!

Приключение начинается! Давайте, вы сможете.

Zaczyna się od zaznaczenia okienka.

Всё начинается с проставленной галочки.

Widzicie, cały sok zaczyna cieknąć.

и появляется жидкость... выходящая из него...

Poniedziałek zaczyna się w sobotę.

Понедельник начинается в субботу.

O której zaczyna się mecz?

Когда начнётся состязание?

Moja praca właśnie się zaczyna.

Моя работа только начинается.

Wiele kwiatów zaczyna kwitnąć wiosną.

Весной расцветает много цветов.

Nauka zaczyna się w domu.

- Воспитание начинается в семье.
- Воспитание начинается дома.

Pospiesz się! Koncert się zaczyna!

Поспешите! Концерт начинается!

Zaczyna się tu robić zimno.

Здесь становится холодно.

Ale ta grupa gepardów dopiero zaczyna.

Но эта банда только приступает к охоте.

Kiedy słońce zaczyna oświetlać półkulę północną,

Когда солнце уходит дальше в северное полушарие,

Pora deszczowa zaczyna się w czerwcu.

Сезон дождей начинается в июне.

O której godzinie zaczyna się film?

Во сколько начинается фильм?

- Zaczyna się jutro.
- Jutro się zacznie.

Завтра это начинается.

Minęła wiosna i zaczyna się lato.

- Прошла весна, и наступает лето.
- Прошла весна, начинается лето.

Szkoła zaczyna się o ósmej trzydzieści.

Занятия в школе начинаются в половине девятого.

Szkoła zaczyna się w przyszły poniedziałek.

Занятия в школе начинаются в следующий понедельник.

W którym momencie zaczyna się życie?

Когда начинается жизнь?

Dobrze, wezmę je. Kiedy zaczyna się spektakl?

Хорошо, я возьму их. Когда начинается спектакль?

Szkoła w Europie zaczyna się we wrześniu.

В Европе занятия в школе начинаются в сентябре.

Każdy potwór zaczyna się jako czyjeś dziecko.

- Каждый монстр начинает чьим-то ребёнком.
- Каждое чудовище когда-то было чьим-то дитём.

Praca nie zawsze zaczyna się o 9.

Работа не всегда начинается в девять.

Przy nadchodzącej zimie w dziczy zaczyna brakować pożywienia.

С приближением зимы запасы еды становятся более скудными.

Historia zaczyna się w latach 40. ubiegłego wieku,

Фактически история началась в 1940-х

Czułem, jak z minuty na minutę zaczyna myśleć:

И я сразу почувствовал, что этим жестом она словно говорит:

Więc chociaż byłem podekscytowany, że zaczyna się parzenie,

И хотя я был очень взволнован, что она подошла к стадии спаривания,

Czy mógłbyś mi przypomnieć, kiedy zaczyna się spotkanie?

Ты не мог бы мне напомнить, когда начинается собрание?

W Japonii rok szkolny zaczyna się w kwietniu.

В Японии новый учебный год начинается в апреле.

Zapomniałem ci powiedzieć o której zaczyna się spotkanie.

- Я забыл тебе сказать, во сколько начинается собрание.
- Я забыл вам сказать, во сколько начинается собрание.

Gotowi czy nie, egzamin zaczyna się za 10 minut.

Готов ты или нет, экзамен начинается через 10 минут.

Muszę szybko dopłynąć do brzegu. Ta przygoda właśnie się zaczyna.

Мне нужно быстро добраться до берега. Это приключение только началось.

Kiedy zaczynamy dostawać trochę mniej tlenu, umysł zaczyna płatać figle.

Проблема в том, что как только кислорода становится меньше, разум начинает играть с тобой.

Koncert zaczyna się o siódmej. Nie wolno nam się spóźnić.

Концерт начинается в семь. Мы не должны опаздывать.

Miasto zaczyna pochłaniać ich las, więc starają się przetrwać na ulicach.

Когда город вторгся в пределы леса, где они обитали, леопарды научились выживать на улицах.

Życie zaczyna się wtedy, kiedy zaczynasz wiedzieć, czego od niego chcesz.

Жизнь начинается, когда определяешься, чего от неё хочешь.

Życie zaczyna się wtedy, kiedy zdamy sobie sprawę kim naprawdę jesteśmy.

Жизнь начинается, когда мы осознаем, кто мы на самом деле.

Widząc, że oba zwierzęta są odprężone, zdałem sobie sprawę, że zaczyna się parzenie.

Я обратил внимание, что оба животных ведут себя спокойно. Стало очевидно, что они готовятся к спариванию.

Ich ilość zaczyna ją przytłaczać, nie jest pewna, co robić i jak sobie z nimi radzić.

Эта орава буквально лезет ей на голову, а она, кажется, даже не знает, что делать с непрошеными гостями.

W sercu człowieka kryją się dwa sprzeczne ze sobą uczucia. Oczywiście nie ma osoby, która nie współczułaby bliźniemu w nieszczęściu. Jeśli jednak jest ona w stanie położyć kres jego niedoli, czuje się, jakby czegoś jej brakowało. Trochę hiperbolizując, można powiedzieć, że nachodzi ją ochota, by wpędzić tego człowieka ponownie w te same kłopoty. Co prawda nie jest tego świadoma, jednak ostatecznie zaczyna czuć do niego pewną wrogość.

В сердце человеческом имеют место два противоречивых чувства. Нет на свете человека, который бы не сострадал несчастью ближнего. Но стоит этому ближнему каким-то образом поправиться, как это уже вызывает чувство, будто чего-то стало недоставать. Слегка преувеличив, позволительно даже сказать, что появляется желание еще разок ввергнуть этого ближнего в ту же неприятность. Сразу же появляется хоть и пассивная, а все же враждебность к этому ближнему.