Translation of "Takiej" in Russian

0.024 sec.

Examples of using "Takiej" in a sentence and their russian translations:

Nie rób takiej miny.

- Не делай такое лицо.
- Не делайте такое лицо.

- Tom nie oczekiwał takiej odpowiedzi.
- Tom nie spodziewał się takiej odpowiedzi.

Том не ожидал такого ответа.

Takiej okazji nie można przegapić.

Эта возможность слишком хороша, чтобы ее упускать.

Nie rób takiej kwaśnej miny.

Не делай такое кислое лицо.

Szukałem takiej dziewczyny jak ty.

Я искал девушку, похожую на тебя.

Kto mógłby się oprzeć takiej propozycji?

- Кто смог бы устоять перед таким предложением?
- Кто смог бы устоять перед подобным предложением?

Na twoim miejscu, nie robiłbym takiej rzeczy.

- На твоём месте я бы такого не делал.
- Я бы на твоём месте не стал такого делать.
- На вашем месте я бы такого не делал.

Co byś zrobił w takiej sytuacji, Tom?

- Что бы ты делал в такой ситуации, Том?
- Как бы ты поступил в такой ситуации, Том?

Nie powinieneś był mówić jej takiej rzeczy.

- Вам не следовало говорить ей такое.
- Тебе не следовало ей такое говорить.
- Вам не следовало ей такое говорить.

- Nienawidzę tej pogody.
- Nie znoszę takiej pogody.

Я ненавижу эту погоду.

Żadne inne obiekty planetarne nie mają takiej genetycznej więzi.

Ни у каких других небесных тел нет одинаковых генетических связей.

Lew morski nie nabrał takiej masy na diecie rybnej.

Этот могучий морской лев раздобрел не только на рыбе.

W takiej sytuacji nie mam wyboru, muszę wezwać helikopter.

Если ты попал в такую ситуацию, у тебя нет выбора, кроме вызова эвакуации.

Nikt oprócz ciebie nie umie robić takiej smacznej sałatki.

Никто, кроме тебя, не умеет готовить такой вкусный салат.

Zaprosił mnie na randkę, ja do niego z takim: „Nie ma takiej opcji!”, a on na to coś w stylu: „W takim razie zaproszę twoją siostrę”.

Он меня пригласил на свиданку, а я такая, типа — «ни за что», а он тогда, мол, «ну и ладно, сестру твою приглашу».

Nie wolno ingerować samowolnie w czyjekolwiek życie prywatne, rodzinne, domowe, ani w jego korespondencję, ani też uwłaczać jego honorowi lub dobremu imieniu. Każdy człowiek ma prawo do ochrony prawnej przeciwko takiej ingerencji lub uwłaczaniu.

Никто не может подвергаться произвольному вмешательству в его личную и семейную жизнь, произвольным посягательствам на неприкосновенность его жилища, тайну его корреспонденции или на его честь и репутацию. Каждый человек имеет право на защиту закона от такого вмешательства или таких посягательств.