Translation of "Prowadzić" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Prowadzić" in a sentence and their russian translations:

Umiesz prowadzić samochód?

Ты умеешь водить машину?

Będziesz musiał prowadzić.

- Вам придётся вести машину.
- Тебе придётся вести машину.
- Вам придётся вести.
- Тебе придётся вести.

Chciałbym prowadzić samochód.

Я хотел сесть за руль.

Potrafię prowadzić samochód.

Я умею водить машину.

Wiem, jak prowadzić auto,

я знаю, как управлять,

Czy umiesz prowadzić księgowość?

Ты умеешь вести бухгалтерию?

Nauczę cię prowadzić samochód.

Я научу тебя водить машину.

Oni wszyscy umieją prowadzić.

Они все умеют водить машину.

On umie prowadzić samochód.

Он умеет водить машину.

Nie umiem prowadzić samochodu.

Я не умею водить.

On potrafi prowadzić samochód.

- Он умеет водить машину.
- Он умеет водить.

Czy potrafisz prowadzić samochód?

- Ты умеешь водить машину?
- Вы умеете водить машину?
- Ты умеешь водить?
- Вы умеете водить?

Tom nie umie prowadzić.

- Том не умеет водить машину.
- Том не умеет водить.

Tom nauczył Mary prowadzić.

Том научил Мэри водить.

Nie pozwolę Tomowi prowadzić.

Я не пущу Тома за руль.

Nie pozwól Tomowi prowadzić.

Не пускай Тома за руль.

Uczę się prowadzić samochód.

Я учусь водить машину.

- Słyszałem, że Tom uczy się prowadzić.
- Słyszałam, że Tom uczy się prowadzić.

Я слышал, что Том учится водить машину.

Ona uczy się prowadzić samochód.

Она учится водить машину.

On uczy się prowadzić samochód.

Он учится водить машину.

Bob też umie prowadzić samochód.

Боб тоже умеет водить машину.

Jednak nie mogłam prowadzić badań sama.

Однако в одиночку я бы не справилась.

Oczywiście, potrafię prowadzić samochód bardzo dobrze.

Конечно же я хороший водитель.

Co? Jeszcze nie potrafisz prowadzić samochodu?

Что? Ещё не умеешь водить машину?

Czy twoja matka umie prowadzić samochód?

Твоя мама умеет водить машину?

Co? Nadal nie umiesz prowadzić auta?

- Что? Ты всё ещё не умеешь водить машину?
- Что? Вы всё ещё не умеете водить машину?

Jesteś zbyt pijany, by prowadzić samochód.

Ты слишком пьян, чтобы вести машину.

Że co? Wciąż nie umiesz prowadzić samochodu?

- Что? Ещё не умеешь водить машину?
- Как... ты до сих пор не умеешь водить?
- Что?.. Ты всё ещё не умеешь водить машину?
- Что?.. Вы всё ещё не умеете водить машину?
- Что?.. Ты до сих пор не умеешь водить машину?
- Что?.. Вы до сих пор не умеете водить машину?

Mogą prowadzić do zakończenia związku i do rozwodu

Они могут привести к концу отношений и разводу,

Policja będzie prowadzić śledztwo w sprawie tej zbrodni.

Полиция пытается расследовать преступление.

Czy jest tu ktoś, kto umie prowadzić samochód?

Тут есть кто-нибудь, умеющий водить машину?

W obecnych czasach ważne jest umieć prowadzić samochód.

В наше время важно уметь водить машину.

Dlaczego przestałeś prowadzić blog? Zawsze czytałem go z przyjemnością.

Почему ты забросил свой блог? Я с таким удовольствием его читал.

Nie chcę prowadzić przedsiębiorstwa z więcej niż trzydziestoma pracownikami.

Я не хочу управлять компанией с более чем тридцатью сотрудниками.

- Gdyby nie twoja pomoc, nie mógłbym otworzyć tego sklepu.
- Gdyby nie twoja pomoc, nie mógłbym prowadzić tego sklepu.

Если бы не твоя помощь, я бы не смог управиться с этим магазином.

Żaden mężczyzna, który umie jednocześnie bezpiecznie prowadzić samochód i całować piękną kobietę, po prostu nie poświęca całowaniu tyle uwagi, na ile ta czynność zasługuje.

Тот, кто может спокойно вести машину, целуя при этом красивую девушку, просто не уделяет поцелую внимания, которого он заслуживает.