Translation of "Pewna" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "Pewna" in a sentence and their russian translations:

Jestem pewna.

- Я уверен.
- Я уверена.
- Я убеждён.

Jesteś tego pewna?

Ты в этом уверена?

- Jesteś pewien?
- Jesteś pewna?

- Ты уверен?
- Вы уверены?
- Ты уверена?
- Уверен?

- Jestem pewny.
- Jestem pewna.

- Я уверен.
- Я уверена.
- Я убеждён.

Nie jestem pewna kiedy przyjdzie.

Я не уверен, когда он придёт.

Jeszcze nie jestem tego pewna.

Я пока не уверен в этом.

Jestem pewna, że ci się uda.

Я уверен в твоём успехе.

- Jesteś pewien?
- Jesteś pewna?
- Jesteś bezpieczny?

- Ты уверен?
- Ты в этом уверен?

- Jest pan pewien?
- Jest pani pewna?

Вы уверены?

Jesteś pewna, że już się nie spotkaliśmy?

Вы уверены, что мы не встречались?

Jestem pewna, że Tom będzie się bał.

- Я уверен, что Том испугается.
- Я уверен, что Тому будет страшно.

- Nadal nie jestem pewna.
- Wciąż nie jestem pewny.

Я всё ещё не уверен.

Jesteś pewna, że nie chcesz iść z nami?

- Ты уверен, что не хочешь пойти с нами?
- Вы уверены, что не хотите пойти с нами?

Nie jestem pewna czy będę w stanie to zrobić.

- Не уверен, что я смогу сделать это.
- Не уверен, смогу ли я сделать это.
- Я не уверен, смогу ли я это сделать.

Jestem pewna, że z Tomem wszystko będzie w porządku.

Я уверен, что с Томом всё будет в порядке.

Jest pewna kobieta, która chciałaby się z tobą zobaczyć.

- Есть женщина, которая хочет тебя видеть.
- Тебя тут какая-то женщина хочет видеть.
- Вас тут какая-то женщина хочет видеть.

- Jestem pewien, że to przypadek.
- Jestem pewna, że to przypadek.
- Jestem pewien, że to zbieg okoliczności.
- Jestem pewna, że to zbieg okoliczności.

- Уверен, что это совпадение.
- Я уверен, что это совпадение.

- Jestem pewien na 99%.
- Jestem pewna na dziewięćdziesiąt dziewięć procent.

- Я уверен на 99%.
- Я уверен на девяносто девять процентов.

I poczuć, że lina się przeciera i zrywa. To pewna śmierć!

веревка порвется. Это будет смертельное падение!

I poczuć, że lina się przeciera i zrywa. To pewna śmierć!

веревка вдруг оборвалась. Это будет смертельным падением.

Słyszałem, że pewna kobieta pchnęła nożem mężczyznę, bo jej zjadł obiad.

Я слышал, женщина ударила мужчину ножом за то, что тот съел её ланч.

- Nie jestem pewien jak to się stało.
- Nie jestem pewna jak to się stało.

Я точно не знаю, как это произошло.

- Jesteś pewny, że Tom za tym stoi?
- Jesteś pewna, że Tom za tym stoi?

Ты уверена, что за этим стоит Том?

Ich ilość zaczyna ją przytłaczać, nie jest pewna, co robić i jak sobie z nimi radzić.

Эта орава буквально лезет ей на голову, а она, кажется, даже не знает, что делать с непрошеными гостями.

- Na pewno macie dużo pytań.
- Na pewno macie wiele pytań.
- Jestem pewien, że macie dużo pytań.
- Jestem pewna, że macie dużo pytań.

- Я уверен, что у тебя много вопросов.
- Я уверен, что у вас много вопросов.
- Я уверена, что у вас много вопросов.
- Я уверена, что у тебя много вопросов.