Translation of "Wszystkie" in Portuguese

0.020 sec.

Examples of using "Wszystkie" in a sentence and their portuguese translations:

Wszystkie.

Todos eles.

- Przetłumaczyłeś wszystkie zdania.
- Przetłumaczyłaś wszystkie zdania.

Você traduziu todas as frases.

- Przeczytałem wszystkie jego powieści.
- Przeczytałam wszystkie jego powieści.

Eu li todos os romances dele.

Wydałem wszystkie pieniądze.

Eu gastei todo o dinheiro.

Chcę je wszystkie.

- Quero eles todos.
- Quero todos eles.

Wszystkie psy żyją.

Todos os cachorros estão vivos.

Wszystkie ośmiornice się wykluły.

Todos aqueles ovos eclodiram.

Wszystkie jabłonie zostały wycięte.

- Todas as macieiras foram cortadas.
- Todas as macieiras foram derrubadas.
- Cortaram todas as macieiras.
- Derrubaram todas as macieiras.

Wszystkie okna były otwarte.

Todas as janelas estavam abertas.

Wszystkie piłki są żółte.

Todas as bolas são amarelas.

Wszystkie psy są wierne.

Todos os cães são fiéis.

Tom zamknął wszystkie okna.

Tom fechou todas as janelas.

Latem kwitną wszystkie róże.

Durante o verão florescem todas as rosas.

Tom zjadł wszystkie ciastka.

Tom comeu todos os biscoitos.

Czas leczy wszystkie rany.

O tempo cura todas as feridas.

Wydała wszystkie swoje lalki.

Ela abriu mão de todas as suas bonecas.

Wszystkie historie są ciekawe.

Todas as histórias são interessantes.

Wczoraj przetłumaczyłam wszystkie dokumenty.

Traduzi todos os documentos ontem.

Wszystkie autobusy są pełne.

Todos os ônibus estão lotados.

- Wszystkie są tego samego rozmiaru.
- Wszystkie są w tym samym rozmiarze.

São todos do mesmo tamanho.

- W nocy wszystkie koty są czarne.
- W ciemności wszystkie koty są szare.

Todos os gatos são cinza no escuro.

Teraz przeplatam wszystkie te gałęzie.

Estou apenas a entrelaçar estes ramos.

Teraz przeplatam wszystkie te gałęzie.

Estou apenas a entrelaçar estes ramos.

Wszystkie są tu na polowaniu.

Estão todos aqui para matar presas.

Wszystkie czekają na osłonę nocy.

Todos à espera da proteção da noite.

Znamy wszystkie więzienia w kraju.

Conhecemos todas as prisões do país.

Wspieramy go, wszystkie 86 rodzin.

Nós, as 86 famílias, apoiamo-lo.

Ktoś ukradł wszystkie moje pieniądze.

Alguém roubou todo o meu dinheiro.

Zamknij wszystkie drzwi i okna!

- Feche todas as portas e janelas!
- Fecha todas as portas e janelas!

Zgubiłem prawie wszystkie moje pieniądze.

Perdi quase todo o meu dinheiro.

Prawie wszystkie psy są żywe.

Quase todos cachorros estão vivos.

Wszystkie kwiaty w ogrodzie wyschły.

Todas as flores no jardim secaram.

Wszystkie wasze koty są szare.

- Todos os seus gatos são cinza.
- Todos os teus gatos são cinzentos.

Mama wyprała mi wszystkie ubrania.

Eu tive todas as minhas roupas lavadas pela minha mãe.

Nie wszystkie blondynki są głupie.

- Nem toda loira é burra.
- Nem todas as loiras são burras.

Naprawdę możemy wziąć te wszystkie?

- Nós podemos realmente ter tudo isso?
- Podemos realmente ter tudo isso?

Wszystkie drogi prowadzą do Rzymu.

- Todas as estradas levam a Roma.
- Todos os caminhos levam a Roma.

Dałem Tomowi wszystkie moje pieniądze.

Eu dei a Tom todo o meu dinheiro.

Wszystkie chyba mają tę funkcję.

Isso parece ser uma habilidade que todo mundo tem.

Wszystkie ich tajemnice zostały ujawnione.

- Todos os seus segredos foram revelados.
- Todos os segredos deles foram revelados.
- Todos os segredos delas foram revelados.

Wszystkie drzwi domu były zamknięte.

Todas as portas da casa estavam fechadas.

Wszystkie jej piosenki były hitami.

Todos as músicas dela se tornaram sucessos.

- Wydałem wszystkie moje pieniądze na durne rzeczy.
- Wydałam wszystkie moje pieniądze na durne rzeczy.

- Gastei todo o meu dinheiro com estupidezes.
- Eu gastei todo o meu dinheiro em coisas ridículas.
- Gastei todo o meu dinheiro em bobagens.

Teraz wszystkie jej młode są bezbronne.

Agora, todas as crias estão expostas.

Znamy wszystkie więzienia w kraju. Dlaczego?

Conhecemos todas as prisões do país. Porquê?

Wszystkie cywilizowane kraje są przeciw wojnie.

Todos os países civilizados estão contra a guerra.

Wszystkie kwiaty w ogrodzie są żółte.

Todas as flores no jardim são amarelas.

Wszystkie rośliny potrzebują wody i światła.

Todas as plantas precisam de água e luz.

Pokazali nam wszystkie swoje rodzinne zdjęcia.

- Nos mostraram todas as fotos de família deles.
- Mostraram-nos todas as suas fotos de família.

Wszystkie bohaterki tego komiksu to dziewczyny.

Todos os personagens desta história em quadrinhos são meninas.

Wszystkie razem, nie chronią cię całkowicie,

Usados ​​juntos, eles não protegem você completamente,

Wszystkie kraje mają swoje flagi narodowe.

- Todo país tem sua bandeira nacional.
- Todo país tem a sua bandeira nacional.

Postanowiłem zwrócić wszystkie pieniądze, które ukradłem.

Eu decidi devolver todo o dinheiro que roubei.

- Czy to prawda, że poprawiłeś wszystkie te zdania?
- Czy to prawda, że poprawiłaś wszystkie te zdania?
- Czy to prawda, że poprawiliście wszystkie te zdania?
- Czy to prawda, że poprawiłyście wszystkie te zdania?

- É verdade que você corrigiu todas estas frases?
- É verdade que vocês corrigiram todas estas frases?

Jest tu wąż i wszystkie lekarstwa... splądrowane.

É uma cobra, os medicamentos foram saqueados.

Wszystkie systemy pisania mają wady i zalety.

Todos os sistemas de escrita têm vantagens e desvantagens.

Byłem w stanie odpowiedzieć na wszystkie pytania.

- Eu consegui responder à todas as perguntas.
- Consegui responder todas as perguntas.

Była gotowa oddać mu wszystkie jego pieniądze.

Ela estava pronta em devolver seu dinheiro a ele.

Wszystkie to czyni z efy najgroźniejszego węża świata.

Todos estes fatores combinados fazem disto, facilmente, a cobra mais perigosa do mundo.

Nocą mają wszystkie owoce lasu tylko dla siebie.

À noite, têm os frutos da floresta para si.

Wszystkie wydarzenia opisane w tym opowiadaniu są wymyślone.

Todos os eventos descritos nessa história são imaginários.

Piekło jest puste, a wszystkie diabły są tutaj.

O inferno está deserto e os diabos estão todos aqui.

Mógłbym mieć wszystkie możliwe umiejętności, ale nie jestem magikiem.

Podemos ter todas as capacidades do mundo, mas não sou mágico.

Używałem majtek do różnych rzeczy przez te wszystkie lata.

Já usei cuecas para montes de coisas ao longo dos anos.

Z tego wzgórza możemy zobaczyć wszystkie budynki w mieście.

Podíamos ver todos os prédios de cima da colina.

Nasza drużyna piłkarska pokonała wszystkie inne drużyny w mieście.

- Nosso time venceu todos os outros times da cidade.
- O nosso time venceu todos os outros times da cidade.

Czy te wszystkie samochody są twoje? Tak, są moje.

"Estes carros são seus?" "Sim, eles são meus."

Nie mogę uwierzyć, że chcesz rozdać wszystkie swoje pieniądze.

Eu não acredito que você vai dar todo seu dinheiro.

- Można pisać w dowolnym języku. W Tatoeba wszystkie języki są równe.
- Możesz pisać w dowolnym języku. W Tatoeba wszystkie języki są równe.

Você pode escrever na língua que quiser. No Tatoeba, todas as línguas são iguais.

Wszystkie kreatywne działania nawarstwiają się na czymś, co już było.

Toda obra criativa é construída a partir do que já existia antes.

To jak bycie detektywem. Powoli zbierasz do kupy wszystkie wskazówki.

É como ser detetive. E juntamos todas as pistas lentamente.

Wszystkie konie są zwierzętami, ale nie każde zwierzę jest koniem.

Todos os cavalos são animais, mas nem todos animais são cavalos.

Wszystkie sprzedawczynie, żeby przekonać moją ciotkę, twierdzą, że to odmładza.

Todas as vendedoras, para convencerem minha tia, dizem para ela: "Isso te faz parecer mais jovem."

- Myślę, że wszyscy znamy zasady.
- Myślę, że wszystkie znamy zasady.

- Acredito que todos sabemos as regras.
- Creio que todos sabemos as regras.

Już za nieco ponad siedem tygodni wszystkie pisklęta będą mogły latać.

Em pouco mais de sete semanas, todas estas crias conseguirão voar.

Wydając miliardy (na przebudowe). . Więc wszystkie te oszczędności wykorzystywane były do

gastar biliões (em reconstrução). a Suíça não sofreu. E usaram todas essas poupanças

Zdecydowałem że opublikuję wszystkie moje zdania po angielsku, wliczając też to.

Resolvi liberar todas as minhas frases em inglês, inclusive esta.

Wszystkie zwierzęta są sobie równe, ale niektóre są równiejsze od innych.

Todos os animais são iguais, mas alguns são mais iguais do que outros.

Wszystkie wysiłki lekarza nie przyniosły efektu i pacjent zmarł wkrótce później.

Todos os esforços do médico foram em vão, e o homem morreu pouco tempo depois.

Zastanawiam się, gdzie są lody. Myślisz, że Tom mógł zjeść wszystkie?

Onde será que está o sorvete? Vocês acham que Tom pode ter comido tudo?

I wszystkie te referenda mają zaskakująco wysoka frekwencja. Ostatnie z nich miało

E todos esses referendos têm uma taxa de participação surpreendentemente elevada. O mais recente teve

Niezależnie od tego, ile lat ma przed sobą to pokolenie i wszystkie kolejne.

independentemente dos anos que esta e outras gerações ainda possam ter para viver.

Wszystkie mięczaki, które łapie, są łatwe do złapania, ale mają niezwykle twarde skorupy.

Todos os moluscos que captura são fáceis de apanhar, mas têm conchas incrivelmente duras.

Mówią, że ten człowiek ma uniwersalny klucz, który otwiera wszystkie drzwi w mieście.

Dizem que esse homem tem uma chave-mestra que abre todas as portas da cidade.

Być może wszystkie smoki w naszym życiu to księżniczki, które tylko czekają, aby zobaczyć, jacy jesteśmy piękni i odważni.

Talvez todos os dragões de nossas vidas sejam princesas que estejam apenas esperando para nos ver uma vez belos e corajosos.

Wszystkie istoty ludzkie rodzą się wolne i równe w godności i prawach. Są one obdarzone rozumem i sumieniem oraz powinny postępować w stosunku do siebie wzajemnie w duchu braterstwa.

Todos os seres humanos nascem livres e iguais em dignidade e direitos. Eles são dotados de razão e consciência e devem agir com os outros com um espírito de fraternidade.