Translation of "Wreszcie" in Japanese

0.005 sec.

Examples of using "Wreszcie" in a sentence and their japanese translations:

Wreszcie...

‎やっと‎―

Wreszcie uciekłem.

私はやっとにげた。

Wreszcie zmiana pływu.

‎やっと潮が変わった

Zgubiła go. Wreszcie.

‎何とか‎― ‎振り切った

Wreszcie zaczęło padać.

とうとう雨が降り出した。

Wreszcie skończyłem robotę.

ついに私は仕事を完成した。

Wreszcie skończyłem gimnazjum.

やっと中学を卒業しました。

Wreszcie mogą się posilić.

‎これで食事にありつける

Wreszcie, nieoświetlony park miejski.

‎街灯のない ‎街なかの公園に着いた

Tom wreszcie rzucił palenie.

トムはとうとうタバコをやめた。

I wreszcie czwarty powód: samobójstwo.

そして4つ目は そう 自殺ですね

Weterynarze wreszcie uśpili dzikiego intruza,

侵入したヒョウは 鎮静剤を打たれ

Wreszcie młode usłyszało znajome nawoływanie.

‎聞き覚えのある声が ‎聞こえてきた

Jej życzenie zostało wreszcie spełnione.

彼女の願いがとうとう実現された。

Długi mecz wreszcie się skończył.

長く続いた試合がやっと終わった。

Moje marzenie wreszcie się ziściło.

私の夢がもう実現するところだ。

Wreszcie słońce chowa się za horyzontem

‎やっと太陽が地平線に沈んだ

Zaczęło wreszcie padać i zamknęliśmy obóz,

雨が降って 家畜用のテントは閉鎖しましたが

Spełniło się wreszcie moje wielkie marzenie.

長年の夢がやっと実現した。

No, wreszcie Paryż. Gdzie idziemy najpierw?

あーやっとパリだね。最初にどこへ行こうか。

Wreszcie Mario zdołał zawładnąć sercem księżniczki.

やっと、マリオさんが姫さまの愛を勝ち得ることができた。

że uczestnicy wyprawy wreszcie dotarli na szczyt.

みんな大興奮でした

Wreszcie udało mi się dostać pożądaną książkę.

やっとほしい本を手に入れた。

Wreszcie skończyłem zadanie domowe, mogę iść spać.

とうとう宿題が終わった。さあ、これで寝られるぞ。

Wreszcie, czy Oświecenie jest sprzeczne z naturą człowieka?

最後に 啓蒙主義は人間の本質に 反するのかを考えましょう

Z pełnym brzuchem można się wreszcie wysuszyć i odświeżyć.

‎満腹になったら ‎砂浴びの時間だ

Deszcz ustał i wreszcie mogliśmy dokończyć nasz mecz tenisowy.

雨がやんで、やっとテニスの試合を終わらせることができた。

Mijaliśmy wioskę za wioską, aż wreszcie dotarliśmy do celu.

私たちは自動車で村々を次から次へと通り抜け、ついに目的地についた。

- Wydaje się, że mamy już lato.
- Chyba wreszcie przyszło lato.

とうとう夏がやって来たみたいだ。

Po wielu niemieckich prowokacjach, USA wreszcie wypowiada im wojnę. Dzięki temu

度重なるドイツの挑発の後、アメリカは 遂にドイツへ宣戦布告した

Na froncie zachodnim, generał von Falkenhayn wreszcie zaprzestaje ataku pod Verdun.

ファルケンハインは遂にヴェルダン作戦を中止する

Jak to dobrze, że wreszcie udało mi się z tobą skontaktować.

やっとあなたに連絡がついてよかった。

Wypełza na brzeg, by zaczerpnąć tlen prosto z powietrza. Wreszcie wraca słońce.

‎ついには水から出て ‎空気から酸素を取り込む ‎やっと太陽が顔を出した

- W końcu zdobyłem tę książkę.
- Wreszcie udało mi się dostać pożądaną książkę.

やっとほしい本を手に入れた。

- Zrobiłem już połowę pracy, mogę chwilę odpocząć.
- Robota na półmetku, wreszcie czas na odpoczynek.

仕事は半分終わった、やっと休憩できる。

Teraz, gdy król bez dziedzica oszalał, a ród został otruty, nadeszła wreszcie szansa na objęcie tronu przez generała.

世継ぎのいない王は発狂し、一族は毒に倒れた今、将軍が王座を奪うチャンスがついにやって来た。

- Zróbmy z tym porządek.
- Po prostu to zróbmy.
- Uporajmy się z tym.
- Załatwmy to wreszcie.
- Miejmy to już z głowy.

それを片付けてしまおう。