Translation of "Swego" in Japanese

0.007 sec.

Examples of using "Swego" in a sentence and their japanese translations:

Pilnuj swego nosa!

- 人のことに口を出すな。
- 口をはさむな。

Traktuj swego służącego lepiej.

召使いをもっと親切に扱いなさい。

Jesteś panem swego losu.

君は君自身の運命の主でもあります。

Ciągnie swój do swego.

- 類をもって集まる。
- 類は類をもって集まる。

Bardzo kocha swego męża.

彼女は夫を深く愛している。

Pochowała swego jedynego syna.

彼女は1人息子に先立たれた。

On wkurza swego szefa.

彼はボスに腹を立てている。

Nie rozpieszczaj swego dziecka.

子供を甘やかすな。

Na szczęście ćma dopięła swego...

‎ガは目的を達成した

Każda potwora znajdzie swego amatora.

- 似た者夫婦。
- どんな男にもそれ相当の嫁のきてがあるもの。

Jest podobna do swego ojca.

彼女は父親似だ。

Wątpiła w zdolności swego męża.

彼女は夫の能力を疑っていた。

Ona rozumie psychikę swego męża.

彼女は夫の心理を心得ている。

Jest dumna ze swego samochodu.

彼女は自分の車を自慢している。

Uważali go za swego przywódcę.

彼らは彼を自分たちの支配者だとおもっていた。

Są dumni ze swego mostu.

彼らは自分達の橋を自慢する。

Zrobił ze swego syna doktora.

彼は息子を医者にした。

Nie określił jasno swego stanowiska.

彼は自分の立場を明らかにしなかった。

Pracował dla swego własnego dobra.

彼は自分の利益のために働いた。

Sprzeciwił się poglądowi swego szefa.

彼はマネージャの意見に反対した。

Syn wstydzi się swego zachowania.

息子は自分のふるまいを恥じている。

Zadowolony jest ze swego stanowiska.

彼は地位に満足だ。

Nie musisz nosić swego bagażu.

荷物を持ち歩く必要はありません。

Jest dumna ze swego syna.

- 彼女は息子を誇りにしている。
- 彼女は自分の息子を誇りにしている。

Zaczął odczuwać działanie swego wieku.

彼の年齢が彼に影響を与え始めた。

- Bill charakterem jest podobny do swego ojca.
- Bill z charakteru przypomina swego ojca.

ビルは父に性格がよく似ている。

Adwokat wierzył w niewinność swego klienta.

弁護士は依頼人が無罪であることを当然とおもった。

On traktuje mnie jak swego niewolnika.

彼は私を彼の奴隷のように扱います。

Ona uważa go za swego mistrza.

彼女は彼を師と仰いでいる。

W końcu odnalazł swego zaginionego brata.

彼はついにゆくえ不明の弟を発見した。

Naoto jest podobny do swego ojca.

直人は、外見が父親に似てる。

Każdy powinien być kowalem swego losu.

人は皆自己の運命の支配者になるべきだ。

- Nie wtrącaj się!
- Pilnuj swego nosa!

口をはさむな。

Ona jest dumna ze swego syna.

彼女は自分の息子を自慢に思っている。

Obserwuj swego kota, to go poznasz.

猫をよく観察してみなさい。そうすればよくその猫のことがわかりますよ。

Helen co niedziela odwiedza swego wuja.

ヘレンは日曜日ごとに叔父さんを訪問する。

Gdyby jeszcze trochę wytrzymała, dopięłaby swego.

もう少し我慢していたら、彼女は成功することが出来ただろう。

Dobry rzemieślnik jest dumny ze swego dzieła.

腕のいい工芸師は自分の作品に誇りを持っている。

Ona zawsze zapisuje każde słowo swego nauczyciela.

彼女はいつも先生の言う事を一言一句書き留める。

Nie jest mniej inteligentny od swego ojca.

彼は父に劣らず賢い。

Wcale nie był zadowolony ze swego sukcesu.

彼は自分の成功に決して満足していなかった。

Wziął udział w zebraniu zamiast swego brata.

彼は兄の代理として集会に参加した。

Wybrałeś już ciekawą książkę dla swego syna?

息子さんのためにおもしろい本を選びましたか。

Nie bądź tak surowy dla swego syna.

息子さんにそんな厳格になるのはおやめなさい。

Mieszka z dala od swego rodzinnego miasta.

彼は故郷から遠く離れて住んでいる。

Jasne, że jest dumny ze swego ojca.

彼が、お父さんのことを誇りにしているのも当然だ。

Łasica jest znana ze swego nieprzyjemnego zapachu.

いたちはその悪臭で知られている。

Doświadczenie bezrobocia dało mi możliwość przemyślenia swego życia.

失業の経験がゆっくり人生に着いて考える機会を与えてくれた。

Jak tylko weszła do swego pokoju, zaczęła płakać.

彼女は自分の部屋に入ったとたんに泣きはじめた。

On bardzo martwi się zdrowiem swego sędziwego ojca.

彼は高齢な両親の健康について大変心配している。

Wcale nie czuł wdzięczności wobec swego dawnego nauczyciela.

彼は恩師にまったく感謝していなかった。

Nie powinieneś tracić z oczu swego najważniejszego celu.

あなたは自分の主要な目的を見失ってはいけない。

Szczęśliwi ludzie są źródłem spokoju dla swego otoczenia.

朗らかな人は、周りに安心を与える。

W końcu zdał sobie sprawę ze swego błędu.

彼はついに自分の誤りを悟った。

Do swego domu rodzinnego miała już nigdy nie powrócić.

再び故郷に帰れない運命だった。

- On jest panem swego czasu.
- On sam zarządza swoim czasem.

彼は自分の時間は自由に使える。

Ten anglista nie zdaje sobie sprawy ze swego braku zdrowego rozsądku.

その英語学者は自分の意識不足を認識していない。

Z jakiegoś powodu nie mogłem się dostać do swego e-maila.

どういうわけかメールにアクセスできませんでした。

Kunio nie chciał poprawić swego skandalicznego zachowania przy stole, więc musieliśmy je znieść.

邦夫は自分の下品なテーブルマナーをあらためようとしなかったので、我々はがまんしなければならなかった。

- Ona zawsze robi męża w balona.
- Ona się zawsze wyśmiewa ze swego męża.

彼女は常に彼女の夫を馬鹿にしている。

Ale Bóg objawił się tylko poprzez swego jednorodzonego Syna, który siedzi po prawicy Ojca.

父の懐におられる一人子の神が、神を解き明かされたのである。

- Musisz trzymać się swego planu.
- Musisz zrealizować swój plan.
- Musisz doprowadzić swój plan do końca.

- 君は計画を遣り通さなければならない。
- 君はその計画をやり通さなければならない。
- あなたは計画をやり通さなければならない。
- 自分の計画はやり通さなきゃ駄目だよ。

Beth została poproszona przez swego leniwego chłopaka, by zrobiła za niego zadanie domowe z historii.

ベスは怠け者の彼氏に、歴史の宿題をやってくれと頼まれました。

W czasie podróży do Włoch zwiedził kilka miast słynnych ze swego piękna, jak na przykład Neapol czy Florencję.

イタリア旅行で彼はいくつか景勝の地として有名な都市、例えば、ナポリやフィレンツェを訪れた。