Translation of "Ręce" in Japanese

0.007 sec.

Examples of using "Ręce" in a sentence and their japanese translations:

- Umyłeś ręce?
- Umyłaś ręce?
- Umyliście ręce?
- Umyłyście ręce?
- Umył pan ręce?
- Umyła pani ręce?
- Myli państwo ręce?
- Myłeś ręce?
- Myliście ręce?

- 手をきれいに洗いましたか。
- 手は洗ったの?

Ręce.

手も

- Umyję ręce.
- Pójdę umyć ręce.

- 手を洗ってこよっと。
- 手、洗ってくるね。

- Ręce do góry.
- Proszę podnieść ręce.

手を上げなさい。

Podnieście ręce.

ちょっと手を挙げてください

Weź ręce.

手を離してくれ。

Umyłeś ręce?

手をきれいに洗いましたか。

Umyj ręce.

- 手を洗いなさい。
- 顔と手を洗いなさいよ。

Ręce precz.

触るな!

Opuść ręce.

手を下げろ。

- Ręcece do góry!
- Podnieś obie ręce!
- Podnieście ręce!

両手をあげろ!

- Co masz w ręce?
- Co trzymasz w ręce?

- 手に何をもっていますか。
- あなたは手に何を持っていますか。
- 何を君の手に持っているの?

- Wytrzyj ręce tym ręcznikiem.
- Osusz ręce tym ręcznikiem.

このタオルで手を拭いて。

Umyłeś już ręce?

もう手は洗った?

Podali sobie ręce.

彼らはおたがい握手をした。

Ręce do góry.

手を上げなさい。

Umyj ręce mydłem.

石けんで手を洗いなさい。

Ma szorstkie ręce.

彼の手はざらざらしている。

Masz czyste ręce?

君の手は清潔ですか。

Ręce mi zdrętwiały.

私の両腕は感覚がなくなってしまった。

Masz za krótkie ręce.

あなたの腕は短すぎます

Trzymała ręce na kolanach.

彼女の手はひざの上に置かれていた。

On podniósł swoje ręce.

- 彼は両手をあげた。
- 彼は手を挙げた。

On ma duże ręce.

彼は手が大きい。

Włożył ręce do kieszeni.

彼はポケットに手を突っ込んだ。

Myj ręce przed jedzeniem.

- 食事の前に手を洗いなさい。
- 食事の前には手を洗いなさい。

Ręce przy sobie, dobrze?

私から手を離してくださらない?

Myjcie ręce przed jedzeniem.

食事をする前に手をちゃんと洗ってください。

Ręce mi się kleją.

手がべたついてるの。

Tom ma duże ręce.

トムは手が大きい。

Myjesz ręce przed jedzeniem?

君は食事前に手を洗いますか。

- Zawsze musisz myć ręce przed jedzeniem.
- Przed posiłkiem zawsze należy myć ręce.

食事前にはいつも手を洗わなくてはなりません。

Bolały ją ręce i żołądek.

両腕とお腹がひどく痛みます

Muszę uważać, gdzie wkładam ręce.

手を置く時は注意だ

Musisz myć ręce przed jedzeniem.

食前には手を綺麗に洗わなければならない。

Przed dotknięciem jedzenia umyj ręce.

食べ物に触れる前に手を洗いなさい。

- Ręce do góry!
- Podnieś rękę!

手をあげろ!

Musisz mieć zawsze czyste ręce.

君は、いつも手を清潔にしておかねばなりません。

Ręce mi zgrabiały od zimna.

寒くて手の感じがまるでない。

Czemu trzymasz mnie za ręce?

どうして私の手を握っているの?

Przyszli trzymając się pod ręce.

彼らは腕をくんで歩いてきた。

Umył brudne ręce przed posiłkiem.

彼は食事の前に汚れた手を洗った。

Uścisnęli sobie ręce z burmistrzem.

彼は市長さんと握手をした。

Idą trzymając się za ręce.

二人は手をつないで歩いています。

Jej ręce nigdy nie odpoczywają.

彼女の手はうごきっぱなしだ。

Umyj sobie ręce przed jedzeniem.

ご飯を食べる前に、手を洗ってね。

Owinę czymś ręce i wezwę helikopter.

手を覆っておく ヘリの救助を呼ぶよ

Proszę wyciągnąć ręce prosto przed siebie.

腕をまっすぐ伸ばしなさい。

Ona ma długie ręce i nogi.

彼女は手も足も長い。

Słuchał z brodą opartą na ręce.

彼はほおづえをつきながら聞き入っていた。

Kot zatopił pazury w mojej ręce.

猫が私の手につめを立てた。

Dziecko mocno trzymało portfel w ręce.

その子は手に財布をしっかり掴んでいた。

Podaliśmy sobie ręce i pożegnaliśmy się.

それから、僕たちは握手してさよならを言った。

Ręce nie mają z tym nic wspólnego.

手なんて使いません

Jeśli zakładasz ręce albo walisz w klawiaturę,

腕を組んだり キーボードを ガシガシ打ったりしていれば

Jej ręce sprawiały wrażenie zimnych jak marmur.

彼女の手は冷たい大理石のような感じがした。

Ma pełne ręce roboty przy przepisywaniu raportu.

彼は報告書のタイプで手がふさがっています。

Włamywacze związali mi sznurem ręce na plecach.

強盗は私を後ろ手に縄で縛った。

Ręce Toma były związane za jego plecami.

トムの両手は後ろで縛られた。

Tom postanowił wziąć sprawy w swoje ręce.

トムは自分で何とかすることに決めた。

Czuję, że moje ręce... już są jak lód.

すでに俺の手は― 氷みたいだ

Czuję, że moje ręce... już są jak lód.

すでに俺の手は― 氷みたいだ

Ona ma pełne ręce roboty przy pisaniu raportów.

彼女は報告書のタイプで手がふさがっている。

Ostatecznie zdecydowaliśmy się oddać go w ręce policji.

最終的に我々は彼を警察に引き渡すことにした。

Moje ręce i nogi były zimne jak lód.

私の手と足は氷のように冷たかった。

Mama miała pełne ręce roboty przygotowując kolację dla gości.

母は客の夕食を準備するのに大いに骨を折った。

Czy jesteś zdecydowany oddać swój los w jej ręce?

君の命を彼女に委ねていいのか。

Ale nie zrobiła tego. Wypłynęła na mojej ręce na powierzchnię.

‎だが海面に着いても ‎手を離れようとしない

Jesteśmy tak zajęci, że nie wiemy, w co ręce włożyć.

猫の手も借りたいほど忙しい。

Mój brat ma dwie lewe ręce, ale jest znakomitym chirurgiem.

兄は全く不器用なのに、彼は優秀な外科医だ。

Pytanie brzmi, w jaki sposób te pieniądze wpadną w jego ręce.

問題は彼がどうやってその金を手に入れるかである。

Nie mógł znieść myśli, że jego pies trafi w ręce tego okrutnego człowieka.

彼は自分の犬があの残忍な男に売られると考えるのに耐えられなかった。

Pod koniec roku jest tu tyle roboty, że nie wiadomo, w co ręce włożyć.

年末は猫の手も借りたいほど忙しくなる。

Mamo! Ten pan i ta pani trzymają się za ręce, pewnie są kolegami, prawda?

ママ~!あのお姉ちゃんとお兄ちゃん、お手手繋いで、すっごく仲良しさんだね~!

Przez co wiele lampartów zginęło z rąk wściekłego tłumu, który wziął sprawy w swoje ręce.

多くのヒョウが 怒った群衆に殺されています

- Jeśli chodzi o origami, to idzie mi to słabo.
- Mam dwie lewe ręce do origami.

折り紙となると、私は全く不器用です。

Ręce prestidigitatora były szybsze niż nasze oczy. W okamgnieniu karty, które trzymał w ręku, znikły.

その手品師の手は私たちの眼より早かった。あっとゆうまに、彼が指の間にはさんでいたトランプは消えた。

Nie ma dla mnie nic bardziej podnoszącego na duchu, niż para staruszków idąca ulicą trzymając się za ręce.

わたしにとって、手をつないで道を行く老夫婦ほど心温まるものはない。