Translation of "Zrobisz" in German

0.005 sec.

Examples of using "Zrobisz" in a sentence and their german translations:

Zrobisz to?

- Wirst du das machen?
- Werdet ihr das machen?
- Werden Sie das tun?

Co zrobisz?

Was wirst du machen?

Co z tym zrobisz?

Was machst du wegen dem?

Nie zrobisz nic takiego.

- Du wirst nichts dergleichen tun!
- Ihr werdet nichts dergleichen tun!
- Sie werden nichts dergleichen tun!

Cokolwiek zrobisz, nie zapomnij tego.

- Was auch immer du tust, vergiss das nicht.
- Was auch immer Sie tun, vergessen Sie das nicht.
- Was auch immer ihr tut, vergesst das nicht.

Chcąc nie chcąc zrobisz to!

Du tust es, ob du nun willst oder nicht!

Co zrobisz ze swoimi pieniędzmi?

Was wirst du mit deinem Geld machen?

Co zrobisz, jeśli nie przyjdzie?

Wenn er nicht kommt, was machst du dann?

Co, do diabła, z tym zrobisz?

Was zur Hölle wirst du damit tun?

Co zrobisz ze swoją pierwszą wypłatą?

Was machst du mit deinem ersten Gehalt?

- Zrobisz mi przysługę?
- Wysłuchasz mojej prośby?

Könntest du mir bitte einen Gefallen tun?

Zrobisz sobie krzywdę pracując dzień i noc.

Du machst deinen Körper damit kaputt, wenn du Tag und Nacht arbeitest.

Mogę liczyć na to, że to zrobisz?

- Kann ich mich darauf verlassen, dass du das machst?
- Kann ich mich darauf verlassen, dass Sie das machen?
- Kann ich mich darauf verlassen, dass ihr das macht?

Nigdy nie zrobisz ze mnie Sherlocka Holmesa.

Aus mir wird kein Sherlock Holmes.

Nie ważne jak to zrobisz, wyniki będą te same.

Es ist egal, wie du es anstellst, die Ergebnisse werden die gleichen sein.

Tylko ty możesz to zrobić, ale nie zrobisz tego sam.

- Du allein kannst es, aber du kannst es nicht alleine.
- Du alleine kannst es tun, aber du kannst es nicht alleine tun.

Jeśli zrobisz coś tak głupiego, ludzie będą się z ciebie śmiać.

Wenn du so etwas Dummes machst, wird man dich auslachen.

- Zrobisz coś dla mnie? Zamknij się.
- Bądź tak miły i przestań.

Tu mir einen Gefallen – schweig!