Translation of "Dopiero" in German

0.098 sec.

Examples of using "Dopiero" in a sentence and their german translations:

Dopiero zacząłem.

- Ich habe gerade angefangen.
- Ich habe soeben begonnen.
- Ich habe gerade erst angefangen.

Dopiero zaczynam.

Ich fange gerade an.

- Dopiero co nabyłem dom.
- Dopiero co nabyłam dom.

Ich habe eben ein Haus erworben.

Dopiero co wróciłem.

Ich bin gerade zurückgekehrt.

Słońce dopiero wzeszło.

Die Sonne ist gerade aufgegangen.

Wyjeżdżam dopiero jutro.

- Ich fahre erst morgen ab.
- Ich fahre erst morgen.

Jest dopiero poniedziałek.

Es ist erst Montag.

Jest dopiero trzecia.

Es ist erst drei Uhr.

Jesteś dopiero dzieckiem.

Du bist erst ein Kind.

Dopiero zacząłem naukę francuskiego.

- Ich habe gerade erst mit dem Französischlernen angefangen.
- Ich habe gerade erst angefangen, Französisch zu lernen.

To dopiero połowa opowiadania.

- Das ist nur die halbe Geschichte.
- Das ist nur die halbe Wahrheit.

To był dopiero początek.

Das war erst der Anfang.

Mam dopiero trzynaście lat.

Ich bin erst dreizehn.

Dopiero niedawno go spotkała.

Sie hat ihn erst neulich getroffen.

To była dopiero pierwsza runda.

Doch das war nur die erste Runde.

Wychodzą skubać trawę dopiero nocą.

...und grasen nur bei Nacht.

Ale problemy dopiero się zaczynają.

Aber seine Probleme fangen gerade erst an.

Dopiero wczoraj usłyszałem o wypadku.

Ich habe erst gestern von dem Unfall erfahren.

Otrzymałem pański list dopiero wczoraj.

Wir haben Ihren Brief erst gestern erhalten.

Dopiero wtedy sobie to uświadomiłem.

Erst dann wurde es mir klar.

Ale ta grupa gepardów dopiero zaczyna.

Doch diese Gruppe von Geparden fängt gerade erst an.

Tom mówi, że dopiero co jadł.

Tom sagt, dass er gerade gegessen habe.

Tom dopiero co przyszedł do domu.

Tom ist gerade nach Hause gekommen.

Dopiero wczoraj dostaliśmy list od ciebie.

Wir haben Ihren Brief erst gestern erhalten.

Dopiero zaczynamy rozumieć ten żyjący fenomen świetlny.

Das Phänomen der Biofluoreszenz wird gerade erst erforscht.

Dopiero teraz, gdy większość ludzi powoli zasypia...

Erst jetzt... ...wenn die meisten Menschen schlafen...

Ale dla innych to dopiero początek próby.

Für andere hingegen beginnen die Probleme gerade erst.

I dopiero pierwszy z wielu przed świtem.

Der erste von vielen, bevor die Sonne aufgeht.

Dopiero co jadłem, więc nie jestem głodny.

Ich habe gerade gegessen, deshalb habe ich keinen Hunger.

Rzadko można je spotkać, a co dopiero sfilmować...

Selten gesehen und noch seltener gefilmt.

Dopiero w tym momencie uświadomiłem sobie mój błąd.

Erst zu diesem Zeitpunkt habe ich meinen Fehler bemerkt.

On nawet piwa nie pije, a cóż dopiero whisky.

Er trinkt nicht einmal Bier, und erst recht keinen Whiskey.

Jest dopiero 5 rano a mimo to jest jasno.

Es ist erst 5 Uhr morgens und trotzdem ist es hell.

Dopiero wstałem. Daj mi kilka minut na przygotowanie się.

Ich bin gerade aufgestanden. Gib mir ein paar Minuten, damit ich mich fertig machen kann.

Ma dopiero dwa lata, a już umie liczyć do stu.

- Sie ist zwei Jahre alt, aber kann schon bis 100 zählen.
- Sie ist erst zwei Jahre alt, aber sie kann schon bis hundert zählen.
- Sie ist erst zwei Jahre alt, kann aber schon bis hundert zählen.

Bardzo lubię tę piosenkę, choć dopiero uczę się ją rozumieć.

Ich mag dieses Lied sehr gerne, obwohl ich erst lerne, es zu verstehen.

Piszę to sprawozdanie od rana, ale jestem dopiero w połowie.

Ich tippe schon seit heute Morgen an diesem Bericht, aber bin erst halb durch.

Co wiemy w wieku dwudzistu lat, rozumiemy dopiero w wieku czterdziestu.

Was einer mit zwanzig weiß, beginnt er mit vierzig zu verstehen.

Dopiero zaczynamy rozumieć, dlaczego tak się dzieje. Być może to przyciąga ofiary.

Die Gründe dafür entschlüsseln wir erst allmählich. Vielleicht, um Beute anzulocken.

Na początku nie byliśmy sobie bliscy. Dopiero z czasem poznawaliśmy się wzajemnie.

Zuerst waren wir überhaupt nicht vertraut miteinander. Mit der Zeit lernten wir einander kennen.

Z powodu żaru lejącego się z nieba wiele zwierząt wychodzi dopiero po zmroku.

Wegen der sengenden Sonne kommen viele Wüstentiere nur nachts heraus.

Można to dostrzec dopiero po zmroku. W niebieskim świetle widać, co się dzieje.

Sie wird erst bei Dunkelheit deutlich. Wenn das Riff mit blauem Licht beleuchtet wird, sieht man, was los ist.

Tak, dziekuję. Ostatnio miałem ciężki okres, dopiero od niedawna mogę znowu normalnie spać.

Ja, danke. In der letzten Zeit war mein Leben schwierig, jetzt konnte ich zum ersten Mal seit langem wieder richtig schlafen.

Dopiero gdy zrąbiesz ostatnie drzewo i złapiesz ostatnia rybę, zauważysz że pieniędzy nie da się jeść.

Erst wenn du den letzten Baum gefällt und den letzten Fisch gefangen hast, wirst du merken, dass man Geld nicht essen kann.

Ale niełatwo im się kontaktować przez zgiełk nocnej dżungli. Dopiero niedawno odkryto, jak lotokoty sobie z tym radzą.

Aber der Dschungellärm macht es schwer, in Kontakt zu bleiben. Die Lösung der Colugos wurde erst kürzlich entdeckt.