Translation of "Wtedy" in French

0.020 sec.

Examples of using "Wtedy" in a sentence and their french translations:

- Byłaś wtedy taka młoda.
- Byłeś wtedy taki młody.

- Vous étiez si jeunes alors.
- Tu étais si jeune à cette époque.

Jestem najszczęśliwszy wtedy,

Quand je suis dans cet endroit,

Jest wtedy chłodniej,

Il fait plus frais,

Wtedy się zorientowałam.

C'est là que j'ai su.

I wtedy zobaczyłem,

Là, je la vois,

Wtedy byłem szczęśliwy.

- J'étais heureux, alors.
- J'étais heureuse, alors.

Byłem wtedy dzieckiem.

J'étais alors un enfant.

Bo wtedy widać subtelne różnice. Wtedy poznajesz dziką przyrodę.

C'est la seule façon de voir les petits détails. Et de comprendre la nature.

- Jej imię wtedy brzmiało Agnes.
- Wtedy nazywała się Agnes.

- Elle s'appelait alors Agnès.
- Elle s'appelait Agnès à l'époque.

Wtedy przejdźcie do rzeczy.

Une fois que c'est fait, place aux choses sérieuses.

Wtedy zadała podchwytliwe pytanie.

Puis elle posa la question délicate :

Wtedy poczułem prawdziwy ból.

C'est là que j'ai vraiment ressenti la douleur...

Co pan wtedy robił?

- Qu'étiez-vous donc en train de faire à cet instant là ?
- Que faisiez-vous au juste à ce moment-là ?

Wtedy jeszcze nie studiowałem.

À ce moment-là, je n'étais pas en train d'étudier.

Nie uczyłem się wtedy.

Je n'étais pas en train d'étudier à ce moment-là.

Tom był wtedy żonaty.

Tom était marié à l'époque.

- Co wtedy robiłeś?
- Co pan wtedy robił?
- Co robiliście w tamtej chwili?

- Qu'étiez-vous donc en train de faire à cet instant là ?
- Que faisiez-vous au juste à ce moment-là ?
- Qu'étiez-vous en train de faire à ce moment-là ?
- Que faisiez-vous à cette époque ?

Wtedy zaczynają się wspaniałe rzeczy.

que de grandes choses arrivent.

Ale wtedy popełniałem wiele błędów.

À cette époque, je faisais un tas d'erreurs.

Ale wtedy zdajesz sobie sprawę,

Mais on se rend compte

Byłem wtedy w stanie wolnym.

- J'étais célibataire à cette époque.
- Je n'étais pas marié à cette époque.

Była już wtedy w ciąży.

Elle était déjà enceinte.

P. Brown był wtedy chory.

M. Brown était malade à cette époque.

I wtedy zrozumiałem. Chodziło o sprawiedliwość.

Et puis ça m’a frappé : ça venait de l'idée de justice.

Wtedy ten sztucznie inteligentny prezydent Trump,

Alors, ce président Trump artificiellement intelligent,

Miałem wtedy osiem lub dziewięć lat.

J'avais huit ou neuf ans,

To właśnie wtedy uczestniczyłam w seminarium

C'est à cette même époque que j'ai participé à un séminaire

Wtedy mogłem myśleć tylko o niej.

Je n'arrêtais pas de penser à elle.

Nawet wtedy, gdy w grę wchodzą uczucia.

Agresseurs même si les émotions sont là.

Ale wtedy już mówiłam płynnie po hiszpańsku.

Mais à l'époque, je parlais déjà couramment l'espagnol,

Wtedy wiele małych stworzeń czuje się najbezpieczniej.

C'est là que de nombreuses petites créatures osent émerger.

Wtedy woda pojawia się na dnie lądolodu.

On peut alors trouver de l'eau à la base de la calotte glaciaire.

Wtedy nie wiedziałem, że zobaczyłem coś niezwykłego.

Sur le moment, j'ignorais que c'était un moment rare.

Dopiero wtedy zdałem sobie z tego sprawę.

- Je ne l'ai réalisé qu'alors.
- Je n'en ai pris conscience qu'à ce moment-là.

Robiąc pogadankę o uprzejmości, i wtedy i teraz,

Le truc au sujet de l'appel à la civilité, à l'époque et maintenant,

I wtedy to się stało. Wyciągnąłem nieco rękę.

Là, je me lance. Je tends un peu la main.

Gdybym wtedy kupił ten obraz, teraz byłbym bogaty.

Si j'avais acheté le tableau alors, je serais riche maintenant.

Chce Cię tylko wtedy kiedy Ciebie nie ma.

Je te veux seulement quand tu n'es pas là.

Do wtedy nigdy nie widziałem takiego rodzaju ryby.

Je n'avais jamais vu ce genre de poisson jusqu'à maintenant.

Kiedy nie ma rozwiązanie, wtedy nie ma problemu.

S'il n'y a pas de solution, alors il n'y a pas de problème.

On nie je chyba tylko wtedy, gdy śpi.

On dirait que le seul moment où il n'est pas en train de manger, c'est quand il dort.

Nie wierzę, że wtedy się z nim nie widziałeś.

Je ne peux alors pas me figurer que vous ne l'ayez pas rencontré.

Szkoda, że wtedy nie opowiedziałeś mi tej całej historii.

Si seulement tu m'avais raconté toute l'histoire à l'époque !

A co jeśli ktoś zabił Toma? Co wtedy zrobisz?

Et si quelqu'un tuait Tom ? Que ferais-tu ?

Wtedy przypomniałem sobie czasy, kiedy to ja byłem w depresji,

Et puis je me suis rappelé des fois où j'avais été en dépression,

Pamiętaj, robisz to tylko wtedy, gdy jesteś głodny i zdesperowany!

N'oubliez pas : ne faites ça que si vous êtes vraiment affamé !

A Wikipedia była wtedy nowością, więc tam spędzałam sporo przerw.

et comme Wikipédia était récent, j'y passais beaucoup de mes pauses.

Wtedy po raz pierwszy zobaczyłem cudzoziemców, którzy wyglądali jak Amerykanie.

C'était la première fois que je voyais des étrangers qui ressemblaient à des Américains.

Wtedy nie zdaję się na linę, o której nic nie wiem.

Ainsi, je ne dépends pas d'une corde qui est là depuis Dieu sait quand.

Ale wtedy bylibyśmy tuż przy klifach i na łasce pływów morskich.

Mais ça nous amène aussi près de ces falaises, où on sera à la merci de la marée.

To właśnie ten worek zadaje cios. Nie potrzeba wtedy dużych kleszczy.

on sait que son arme, c'est la poche à venin. Pas besoin de grosses pinces.

Życie zaczyna się wtedy, kiedy zdamy sobie sprawę kim naprawdę jesteśmy.

La vie commence quand on se rend compte qui on est réellement.

Życie zaczyna się wtedy, kiedy zaczynasz wiedzieć, czego od niego chcesz.

La vie commence quand on décide ce qu’on attend d’elle.

Ludzie nie lubią plotek jedynie wtedy, gdy plotkuje się o nich samych.

Le seul moment où les gens détestent le commérage, c'est lorsqu'il les concerne.

Jeśli pieniądze nie czynią cię szczęśliwym ,wtedy daj je mnie.Ja będę szczęśliwy.

Si l'argent ne te rend pas heureux, alors donne-la moi, je serai content.

A wtedy być może będzie to dla nich najbardziej pocieszająca rozmowa w życiu.

et ça pourrait bien être la conversation qui leur remonte le plus le moral.

- Poznałbyś ją, gdybyś przyszedł trochę wcześniej.
- Gdybyś wtedy przyszedł trochę wcześniej, mógłbyś ją spotkać.

Vous seriez arrivés un peu plus tôt, vous auriez pu la rencontrer.

Wtedy król okolicy postanowił, że czas pokazać intruzom, gdzie jest wyjście z dżungli. Rozpoczęła się pogoń.

C'est alors que le grand singe du coin décide de montrer à ses intrus la porte de la jungle, et la poursuite commença.

Niektóre mięczaki odprężają się tylko wtedy, gdy wiertło znajdzie się w wierzchołku skorupy, na mięśniu odwodzącym.

Certains de ces mollusques ne se détendent que si leur coquille est percée à son sommet, sur le muscle abducteur.

Tylko wtedy chce się robić to, czego nie trzeba, kiedy ma się coś, co zrobić trzeba.

- À chaque fois, et précisément au moment où il y a quelque chose que je dois faire, j'ai envie de faire quelque chose d'autre, de superflu.
- C'est toujours précisément quand il y a quelque chose que je dois faire que j'ai envie d'en faire une autre superflue.