Translation of "Wiedzą" in French

0.007 sec.

Examples of using "Wiedzą" in a sentence and their french translations:

Wszyscy to wiedzą.

Tout le monde le sait.

Oni już wiedzą.

Ils savent déjà.

I dzielić się wiedzą.

de partager ce message.

Kapibary wiedzą, co knuje.

Les capybaras l'ont repéré.

Ale nie wiedzą gdzie.

mais ne savent pas exactement où.

Inżynierowie już dokładnie wiedzą,

Les ingénieurs comprennent déjà très bien

On dysponował wiedzą biologiczną.

Il a des connaissances en biologie.

Wiedzą, że jesteśmy policjantami.

- Ils savent que nous sommes des flics.
- Elles savent que nous sommes des flics.

- Każdy wie.
- Wszyscy wiedzą.

Tout le monde le sait.

Zapisując się na serwer, wiedzą,

Dès que quelqu'un s'inscrit sur le serveur,

Wiedzą, kiedy można przekraczać ulice.

assez intelligents pour savoir quand traverser.

Oni nie wiedzą nawet dlaczego.

Ils ne savent même pas pourquoi.

Myślę, że czasem ludzie nie wiedzą,

Je pense que parfois les gens ne réalisent pas

Mężczyźni nie wiedzą nic o kobietach.

- Les hommes ne savent rien des femmes.
- Les hommes ignorent tout des femmes.

Nie wiedzą, co zrobić z pieniędzmi.

Ils ne savent pas ce qu'ils devraient faire avec l'argent.

Oni nie wiedzą, że jestem Japończykiem.

Ils ne savent pas que je suis japonais.

Oni nie wiedzą, że jestem Japonką.

Ils ne savent pas que je suis japonaise.

Są niezdecydowane – nie wiedzą, czego chcą.

Elles sont indécises : elles ne savent pas ce qu'elles veulent.

Niektórzy pewnie wiedzą, że skomponował go Bach.

Et certains savent peut-être qu'il a été écrit par Bach

Wiedzą, że po zmroku łatwo znaleźć łupy.

Ils savent que la nuit offre de belles opportunités.

Krytycy czasem sami nie wiedzą, co krytykują.

Parfois les critiques ne savent pas ce qu'ils critiquent.

Wybacz im, bo nie wiedzą, co czynią.

- Pardonnez-leur, car ils ne savent pas ce qu'ils font.
- Pardonne-leur, car ils ne savent pas ce qu'ils font.

Wszyscy wiedzą, że stracił nogę na wojnie.

Tout le monde sait qu'il a perdu sa jambe à la guerre.

Co wiedzą oni, czego nie wiemy my?

Que savent-ils que nous ignorons ?

Przebacz im, bo nie wiedzą, co czynią.

Pardonnez-leur, car ils ne savent pas ce qu'ils font.

On dysponuje jedynie powierzchowną wiedzą na ten temat.

Il n'a qu'une connaissance superficielle du sujet.

Mam nadzieję, że wszyscy wiedzą, co to znaczy.

J'espère que tout le monde sait ce que ça veut dire.

Ludzie nie wiedzą, że można faktycznie zjeść część jodły.

Les gens ne savent pas qu'on peut manger du sapin.

Wszyscy wiedzą, że on jest ostatnią osobą, która złamałaby obietnicę.

Tout le monde sait qu'il est le dernier homme qui briserait une promesse.

Niektórzy moi koledzy z klasy to totalni lamerzy, nic nie wiedzą o informatyce.

Certains de mes camarades sont des vrais noobs ; ils ne connaissent rien en informatique.

Nie lubię, gdy matematycy, którzy wiedzą o wiele więcej niż ja, nie potrafią się jasno wyrazić.

Je n'aime pas quand les mathématiciens qui en savent beaucoup plus que moi ne savent pas s'exprimer explicitement.

Ludzie nie wiedzą, że można faktycznie zjeść część jodły. To nie da mi dużo energii, ale trochę pomoże.

Les gens ne savent pas qu'on peut manger du sapin. Ça me donnera pas beaucoup d'énergie, mais c'est déjà ça.

W Korei uważa się, że po zjedzeniu ćwiartki sałaty lodowej człowiek robi się śpiący, więc kierowcy wiedzą, że nie wolno jej jeść przed pracą.

Selon le folklore local, on dit que : "Si tu manges un quart de laitue iceberg, tu t'endormiras". En Corée, la laitue est donc considérée comme une nourriture qu'il ne faut pas manger avant le travail par les conducteurs de camion.