Translation of "Wciąż" in French

0.008 sec.

Examples of using "Wciąż" in a sentence and their french translations:

Wciąż płakała.

Elle continua à pleurer.

Wciąż żyje, spójrzcie.

Il est toujours vivant, regardez.

Telefon wciąż dzwonił.

Le téléphone ne cessait de sonner.

On wciąż stoi.

Il est toujours debout.

Podobno wciąż żyje.

- Il est probablement toujours en vie.
- Il est probablement toujours vivant.

Wciąż czytał książkę.

Il a continué à lire le livre.

Pogoda wciąż znakomita.

Le temps est durablement excellent.

Wciąż idź prosto.

- Continuez tout droit !
- Continue d'aller tout droit.

Ona wciąż żyje.

- Elle est encore en vie.
- Elle est toujours en vie.

Wciąż są młodzi.

- Ils sont encore jeunes.
- Elles sont encore jeunes.

Dziecko wciąż śpi.

Le bébé dort encore.

Wciąż jest wściekły.

Il est encore fâché.

Wciąż kochasz żonę?

- Aimez-vous toujours votre femme ?
- Aimes-tu encore ta femme ?
- Aimez-vous encore votre femme ?

Wciąż pada śnieg.

Il neige encore.

Który wciąż czuwa. Zimbabwe.

Et toujours bien éveillé. Le Zimbabwe.

To wciąż daleko stąd.

C'est encore loin.

To wciąż daleko stąd.

C'est encore loin.

Trzech osób wciąż brakuje.

- Trois personnes n'ont toujours pas été retrouvées.
- Trois personnes manquent encore à l'appel.
- Trois personnes manquent encore.
- Il manque encore trois personnes.

Moje plecy wciąż bolą.

Mon dos me fait encore mal.

Wciąż istnieje jedno rozwiązanie.

Il y a pourtant une solution.

Wciąż nie jesteśmy pewni.

- Nous ne sommes pas encore sûrs.
- Nous ne sommes pas encore sûres.
- Nous ne sommes toujours pas sûrs.
- Nous ne sommes toujours pas sûres.

Tom jest wciąż młody.

Tom est encore jeune.

Dlaczego wciąż tu jestem?

Pourquoi suis-je encore ici ?

Wciąż jest pełen energii.

Il est encore plein d'énergie.

Rachunki wciąż się gromadzą.

Les factures continuent à s'entasser.

Wciąż nad tym pracuję.

J'y travaille encore.

Ty wciąż jesteś młody.

- Vous êtes encore jeune.
- Vous êtes encore jeunes.

Czy wciąż zbierasz znaczki?

Collectionnes-tu toujours les timbres ?

Wciąż grasz na puzonie?

- Jouez-vous encore du basson ?
- Jouez-vous toujours du basson ?
- Joues-tu encore du basson ?
- Joues-tu toujours du basson ?

Wciąż mamy dużo pracy.

Nous avons beaucoup plus de travail à faire.

Wciąż trzeba się wiele nauczyć.

il vous reste encore tant à apprendre sur le fait de voir.

I wciąż jest gorąco, gorąco.

Et il fait toujours chaud. Très chaud.

Ten wrak jest wciąż daleko.

Les débris sont encore loin.

Mimo ostrzeżeń lekarza, wciąż pił.

Il continua de boire au mépris de l'avertissement de son médecin.

On wciąż o czymś zapomina.

Il oublie toujours des choses.

Gospodarka japońska jest wciąż stabilna.

L'économie du Japon est encore stable.

Tom wciąż mi nie zapłacił.

Tom ne m'a toujours pas payé.

Robi wciąż ten sam błąd.

- Il fait constamment la même erreur.
- Il commet toujours la même erreur.

Najlepsze jest wciąż przed nami.

Le meilleur est encore à venir.

Wciąż bardzo lubię ten rower.

J'adore toujours ce vélo.

Ceny ropy naftowej wciąż spadają.

La baisse des prix de l'huile non raffinée continue.

Jego stary kot wciąż żyje.

Son vieux chat est encore en vie.

To wciąż lepsze niż nic.

C'est toujours mieux que rien.

Wciąż chcesz startować na Harvard?

- Penses-tu toujours à candidater à Harvard ?
- Pensez-vous toujours à postuler à Harvard ?

Piramidy wciąż kryją wiele tajemnic.

Les pyramides détiennent encore de nombreux secrets.

I wciąż nie ma śladu oazy.

et toujours pas d'oasis.

Wciąż stanowi poważny problem zdrowia publicznego,

ça constitue tout de même un grave problème de santé publique

Ale temperatura wciąż jest bliska zamarzaniu.

Mais il fait tout de même à peine plus de 0 °C.

Ale te wciąż są poza domem.

celles-ci sont toujours en vadrouille.

Ale wciąż to szczoteczka do zębów.

mais c'est toujours la même brosse.

Wciąż mam dużo roboty do skończenia.

J'ai encore beaucoup de travail à finir.

Czy ta ryba jest wciąż żywa?

- Ce poisson est-il encore vivant ?
- Est-ce que ce poisson est encore vivant ?
- Le poisson est-il encore vivant ?
- Le poisson est-il encore vivant ?

Odeszła, ale ja wciąż ją kocham.

Elle est partie, mais je l'aime encore.

Myślę, że wciąż jesteśmy w Polsce!

Je pense que nous sommes encore en Pologne !

Mimo, że przeprosiła, wciąż jestem wściekły.

Même s'il s'est excusé, je suis encore en colère.

Gdyby tylko była wciąż wśród żywych...

Si seulement elle était encore en vie...

Wciąż nie nauczyłem się prowadzić samochodu.

Je n'ai pas encore appris à conduire.

Czy Tom wciąż jest na pokładzie?

- Tom est-il toujours à bord ?
- Tom est-il encore à bord ?

Chociaż przeprosił, ja wciąż jestem wściekły.

Même s'il s'est excusé, je suis encore en colère.

Czy wciąż pamiętasz, jak się poznaliśmy?

- Arrives-tu à te rappeler le moment où nous nous sommes rencontrés pour la première fois ?
- Arrives-tu à te rappeler le moment où nous nous sommes rencontrés la première fois ?
- Arrivez-vous à vous rappeler le moment où nous nous sommes rencontrés pour la première fois ?
- Arrivez-vous à vous rappeler le moment où nous nous sommes rencontrés la première fois ?

Czy wciąż pamiętasz, kiedy się spotkaliśmy?

- Peux-tu encore te souvenir de quand nous nous sommes rencontrés la première fois ?
- Peux-tu encore te souvenir de quand nous nous sommes rencontrées la première fois ?
- Pouvez-vous encore vous souvenir de quand nous nous sommes rencontrés la première fois ?
- Pouvez-vous encore vous souvenir de quand nous nous sommes rencontrées la première fois ?

Na wolności wciąż żyje około 14 000.

Il n'en reste que 14 000 en liberté.

Wciąż wszystko, co mam, to piękny proszek!

j'ai toujours... cette belle poudre !

Wciąż był problem z teorią wielkiego zderzenia,

La théorie de l'impact géant était encore menacée

Lannes wciąż powstrzymywał Rosjan gdy zapadła ciemność.

Lannes retenait toujours les Russes alors que l'obscurité s'installait.

"O czym wciąż myślisz?" - zapytał biały króliczek.

"À quoi es-tu toujours en train de penser ?" demanda le petit lapin blanc.

Ona jest daleko, ale wciąż ją kocham.

Elle est loin, mais je l'aime encore.

Wciąż nie mówię zbyt dobrze po francusku.

Je ne parle pas encore très bien français.

Że co? Wciąż nie umiesz prowadzić samochodu?

Quoi... ? Tu ne sais toujours pas conduire ?

Tom wciąż nie wie co się stało.

Tom ne sait toujours pas ce qu'il s'est passé.

Mój syn wciąż wierzy w świętego Mikołaja.

Mon fils croit toujours au Père Noël.

Niektóre jej najstarsze artykuły pozostają wciąż aktualne.

- Quelques-uns de ses articles les plus anciens restent tout à fait actuels.
- Certains de ses articles les plus anciens restent tout à fait d'actualité.

Jestem wciąż za młody, żeby to zrobić.

Je suis encore trop jeune pour faire ça.

I wciąż utrzymywać kontakt z ludźmi z depresją.

et quand même communiquer avec des personnes dépressives.

Jestem wciąż głodny i chciałbym zjeść pełny posiłek.

J'ai toujours faim, donc j'apprécierais un bon repas.

Mój dziadek ma wciąż zdrowy umysł i ciało.

Mon grand-père est toujours sain de corps et d'esprit.

Nie można zjeść ciastka i wciąż go mieć.

- Tu ne peux pas avoir ton gâteau et le manger en même temps.
- On ne peut pas avoir le beurre et l'argent du beurre.

Zapytaj go, czy oni wciąż mieszkają w Tokio.

Demande-lui s'ils vivent toujours à Tokyo.

Z tego co wiem, Tom jest wciąż żonaty.

Pour autant que je sache, Tom est toujours marié.

Wciąż jeszcze nie piszę zbyt dobrze po chińsku.

Je n'écris pas encore très bien chinois.

Wciąż jestem tą samą osobą, którą byłem wcześniej.

- Je suis toujours la même personne que j'étais auparavant.
- Je suis encore la même personne que j'étais auparavant.

Wciąż zapominam, że na prawdę mnie nie lubisz.

Je n'arrête pas d'oublier que tu ne m'aimes vraiment pas.

Wciąż zadajesz sobie pytanie, jakie jest znaczenie życia?

Tu continues encore à te demander quel est le sens de la vie ?

Wciąż pamiętam, jak kiedyś pojechaliśmy razem na piknik.

- J'arrive encore à me rappeler le temps où nous sommes allés en pique-nique ensemble.
- J'arrive encore à me rappeler le temps où nous sommes allées en pique-nique ensemble.
- Je peux encore me souvenir de la fois où nous sommes allés en pique-nique ensemble.

Kiedy zadzwonił dzwonek do drzwi, wciąż jeszcze jadłem.

J'étais encore en train de manger lorsque la sonnette retentit.

Nawet jeśli mięso jest oskubane, wciąż można ją wykorzystać.

Même si la viande est déjà partie, ça sert à tellement de choses.

W jakimś sensie masz rację, ale wciąż mam wątpliwości.

- D'une certaine manière tu as raison, mais j'ai encore des doutes.
- En un sens, vous avez raison, mais j'ai encore des doutes.