Translation of "Słowa" in French

0.009 sec.

Examples of using "Słowa" in a sentence and their french translations:

Słowa, słowa i więcej rzeczy.

Mots, des mots, et encore plus de choses.

Popraw podkreślone słowa.

- Corrigez les mots soulignés.
- Corrige les mots soulignés.

Nie dotrzymałeś słowa.

- Tu n'as pas tenu ta promesse.
- Tu n'as pas tenu ta parole.

Wyszła bez słowa.

Elle sortit sans dire un mot.

Zawsze dotrzymuję słowa.

Je tiens toujours parole.

- Opuścił pokój bez słowa.
- Wyszedł z pokoju bez słowa.

- Il est sorti de la pièce sans dire un mot.
- Il quitta la pièce sans mot dire.
- Il sortit de la pièce sans dire un mot.

- Zapisz te słowa w pamięci.
- Zachowaj te słowa w pamięci.

- Imprimez ces mots dans votre mémoire !
- Imprimez ces paroles dans votre mémoire !
- Imprime ces mots dans ta mémoire !
- Imprime ces paroles dans ta mémoire !

Chciałbym, żebyś dotrzymał słowa.

Je veux que tu tiennes ta promesse.

Nie odrzekł ani słowa.

Il ne répondit jamais un mot.

On dotrzymuje danego słowa.

C'est un homme de parole.

Jego słowa brzmią rozsądne.

Ses paroles semblent raisonnables.

Ona zawsze dotrzymuje słowa.

Elle tient toujours parole.

Jego słowa były szczere.

Ses paroles étaient sincères.

To nie są słowa.

Ce ne sont pas des mots.

Nie rozumiem tego słowa.

Je ne comprends pas ce mot.

Właśnie wymawiam chińskie słowa.

Je suis en train de prononcer des mots chinois.

Jego słowa mnie zaskoczyły.

Ses mots m'ont surpris.

Słowa tego nie oddadzą.

Les mots ne peuvent pas le décrire.

Nie używaj tego słowa.

- N'emploie pas ce mot !
- N'employez pas ce mot !

Nie znam tego słowa.

- Je ne connais pas ce mot.
- J'ignore ce mot.

Pisze i wymawia słowa,

écrit des mots, prononce des mots,

Dzięki za ciepłe słowa.

Merci pour les paroles réconfortantes.

On przekręca moje słowa.

- Il déforme mes mots.
- Il déforme mes paroles.

Zinterpretowała jego słowa jako groźbę.

Elle a interprété ce qu'il a dit comme une menace.

Jej słowa dały mi nadzieję.

Ses paroles m'ont donné l'espoir.

Jego słowa zraniły moje uczucia.

Ses mots m'ont offensé.

Jego słowa okazały się prawdą.

Ses paroles furent avérées.

Czy możesz wymówić te słowa?

- Savez-vous prononcer ces mots ?
- Sais-tu prononcer ces mots ?

Jego słowa dały mi nadzieję.

- Ses paroles m'ont donné de l'espoir.
- Ses paroles me donnèrent de l'espoir.

Czyny są głośniejsze niż słowa.

- L'action vaut mieux que les mots.
- Les actes en disent plus long que les mots.

Poszukaj tego słowa w słowniku.

Cherchez ce mot dans votre dictionnaire.

Twoje słowa spowodowały jego złość.

Tes mots ont provoqué sa colère.

Ich słowa mają budować, nie niszczyć.

Ses mots devraient vous élever, pas vous briser.

Pan Yoshida nigdy nie złamał słowa.

M. Yoshida n'a jamais rompu sa promesse.

Wyjąłeś mi te słowa z ust.

- Tu m'as volé les mots de la bouche.
- Tu m'as ôté les mots de la bouche.
- Vous m'avez ôté les mots de la bouche.

On nigdy nie łamie danego słowa.

Il ne rompt jamais ses promesses.

Nie można wierzyć w jego słowa.

Ne croyez pas ce qu'il dit.

Jego słowa nie mają najmniejszego sensu.

Ce qu'il raconte n'a vraiment aucun sens.

Często sprawdzam słowa w tamtym słowniku.

- Je recherche souvent des mots dans ce dictionnaire.
- Je cherche souvent des mots dans ce dictionnaire.

Wątpię, by jego słowa były prawdą.

Je doute que ses paroles soient la vérité.

Słowa nie mogą wyrazić moich uczuć.

- Les mots ne peuvent exprimer mes sentiments.
- Je ne peux exprimer ce que je ressens avec des mots.

Nie wiem, jak zinterpretować jego słowa.

Je ne sais pas comment interpréter ses mots.

Nikt już nie używa tego słowa.

Personne n'emploie plus ce mot.

Czy jego słowa mogą być prawdą?

Son histoire peut-elle être vraie ?

Sprawdziłem te słowa w moim słowniku.

Je vérifie les mots dans mon dictionnaire.

Nie znam ani słowa po francusku.

- Je ne parle pas français du tout.
- Je ne parle pas du tout français.

Jakie jest dokładne znaczenie tego słowa?

Quelle est la signification exacte de ce mot ?

Słowa nie są w stanie opisać piękna.

Les mots ne peuvent pas décrire la beauté.

Tego słowa nie ma w moim słowniku.

Ce mot n'est pas dans mon dictionnaire.

Czy oni będą umieli przeczytać te słowa?

Sont-ils capables de lire ces mots ?

- To puste słowa.
- To jest mowa trawa.

Ce sont des mots vides de sens.

- Nikomu ani słowa.
- Nikomu nic nie mów.

- Ne dis mot à personne.
- Ne dites mot à personne.
- Ne dis pas un mot à qui que ce soit.
- Ne dites pas un mot à qui que ce soit.

Po prostu poszedłem do domu bez słowa.

Je suis seulement rentré à la maison sans rien dire.

Wolność słowa jest ograniczona w niektórych krajach.

La liberté de parole est limitée dans certains pays.

Nie mogłem znaleźć tego słowa w słowniku.

Je n'ai pas réussi à trouver ce mot dans le dictionnaire.

Wolność słowa jest dziś uważana za oczywistość.

De nos jours, la liberté d'expression est considérée comme allant de soi.

Z moich badań wynika, że słowa są podstawą.

Durant ma recherche, j'ai trouvé que les mots sont essentiels.

Lepiej uważaj na słowa, kiedy z nią rozmawiasz.

Tu devrais faire attention à tes paroles quand tu t'adresses à elle.

Był człowiekiem kulturalnym w prawdziwym sensie tego słowa.

C’était un homme cultivé au vrai sens du terme.

Chciałbym cię przeprosić za moje słowa ostatnim razem.

- Je veux présenter mes excuses pour la manière dont je vous ai parlé la dernière fois que nous nous sommes rencontrés.
- Je veux présenter mes excuses pour la manière dont je t'ai parlé la dernière fois que nous nous sommes rencontrés.
- Je veux présenter mes excuses pour la manière dont je vous ai parlé la dernière fois que nous nous sommes rencontrées.
- Je veux présenter mes excuses pour la manière dont je t'ai parlé la dernière fois que nous nous sommes rencontrées.

Chyba nikt nie zwrócił uwagi na jego słowa.

Il semble que personne n'ait prêté attention à ses paroles.

Słowa nie opiszą, jak bardzo jesteś w błędzie.

Les mots ne peuvent plus décrire à quel point tu es dans l'erreur.

Co by się stało, gdybyśmy usunęli wszystkie słowa

Je me suis demandé ce que ça donnerait si on retirait tous ces mots

Nie powinienem był używać słowa „hasło” jako hasła.

Je n'aurais pas dû utiliser le mot « motdepasse » comme mot de passe.

Słowa hymnu Kanady zostały pierwotnie napisane po francusku.

Le texte de l'hymne national du Canada a d'abord été écrit en français.

Fakty są dla naukowca tym, czym słowa dla poety.

Les faits sont au scientifique ce que les mots sont au poète.

Jeśli nie znasz znaczenia jakiegoś słowa, sprawdź w słowniku.

Si tu ne connais pas la signification d'un mot, vérifie dans un dictionnaire.

Jeśli nie rozumiesz znaczenia tego słowa, sprawdź w słowniku.

Si vous ne comprenez pas le sens d'un mot, cherchez dans le dictionnaire.

Fakty są dla nauki tym, czym słowa dla poetów.

Les faits sont à la science ce que les mots sont aux poètes.

Kocham cię tak bardzo, że słowa tego nie wyrażą.

Je vous aime plus que je ne peux dire.

Ścisz radio, ani słowa nie słyszę z tego, co mówisz.

- Baisse la radio. Je n'entends pas un mot de ce que tu dis.
- Baissez la radio. Je n'entends pas un mot de ce que vous dites.

Nie zgadzam się, to nie jest rasistowskie używać słowa "rasa".

Je ne suis pas d'accord, ce n'est pas raciste d'utiliser le mot "race".

Moja siostra ma zwyczaj podkreślać podczas czytania słowa, których nie zna.

- Ma sœur a l'habitude de souligner les mots qu'elle ignore tandis qu'elle lit.
- Ma sœur a l'habitude de souligner les mots qu'elle ne connait pas tandis qu'elle lit.
- Ma sœur a l'habitude de souligner, en lisant, les mots qu'elle ignore.
- Ma sœur a l'habitude, en lisant, de souligner les mots qu'elle ignore.

- Chciałbym chwilę z tobą porozmawiać.
- Chciałbym zamienić z tobą dwa słowa.

- Je veux juste te parler un petit moment.
- Je veux juste vous parler un petit moment.
- Je veux juste converser avec vous un petit moment.
- Je veux juste m'entretenir avec vous un petit moment.
- Je veux juste m'entretenir avec toi un petit moment.

- Nie znam ani słowa po angielsku.
- Nie rozumiem angielskiego ani w ząb.

Je ne sais pas du tout parler anglais.

Jeśli chcesz się dowiedzieć, jak się używa danego słowa, poszukaj go w słowniku.

Si vous voulez savoir comment utiliser ce mot, cherchez dans le dictionnaire.

- To, co powiedział, dalekie było od prawdy.
- Jego słowa całkowicie mijały się z prawdą.

Ce qu'il disait était très éloigné de la vérité.

Ten, kto nie zna miłości do słowa, nie będzie w stanie stworzyć dobrego tekstu.

Ceux qui ne connaissent pas l’amour des mots doivent être incapables d’écrire de belles phrases.

Kasowanie czyichś komentarzy po tym jak zostały przeczytane nie jest wzięciem odpowiedzialności za swoje własne słowa.

Effacer ses commentaires après les avoir fait lire, c'est ne pas assumer la responsabilité de ses propres mots.

Kiedy rozmawiasz ze swoją mamą po szanghajsku, nie rozumiem ani słowa, więc nie mogę włączyć się do rozmowy.

Quand tu parles shanghaïen avec ta maman, je ne comprends qu'un mot par-ci, par-là, je ne suis donc pas capable de joindre votre conversation.