Translation of "Przeszkadza" in French

0.006 sec.

Examples of using "Przeszkadza" in a sentence and their french translations:

Ten hałas przeszkadza.

Ce bruit est gênant.

Nie przeszkadza mi gorąco.

- Ça ne me dérange pas que ce soit chaud.
- Ça ne me dérange pas qu'il fasse chaud.

Ona zawsze mu przeszkadza.

Elle n'arrête pas de le déranger.

Śnieg mi nie przeszkadza.

Peu m'importe s'il neige.

Tom mi nie przeszkadza.

Tom ne me dérange pas.

Nie przeszkadza mi gorąca pogoda.

Le temps chaud ne me dérange pas.

Nie przeszkadza mi, gdy palisz.

- Cela ne me dérange pas si vous fumez.
- Cela ne me dérange pas que tu fumes.

Proszę odsunąć krzesło, bo przeszkadza.

Déplace la chaise, s'il te plait. Elle est dans le passage.

Nie przeszkadza mi wychodzenie o szóstej.

Je m'en fiche de quitter à six heures.

Nie przeszkadza mi pański pobyt tutaj.

Ça ne me dérange pas que vous restiez.

To co robisz, mi nie przeszkadza.

Ce que tu fais ne me dérange pas.

To co robisz nie przeszkadza mi.

Ce que tu fais ne me dérange pas.

Udawałem, że to mi nie przeszkadza.

- J'ai fait comme si ça ne me dérangeait pas.
- J'ai fait celui que ça ne dérangeait pas.
- J'ai fait celle que ça ne dérangeait pas.
- J'ai feint de n'en être pas dérangé.
- J'ai fait celle que ça ne tracassait pas.
- J'ai feint de n'en être pas dérangée.
- J'ai feint de ne pas en être dérangée.
- J'ai feint de ne pas en être dérangé.
- J'ai fait celui que ça ne tracassait pas.
- J'ai fait comme si ça ne me tracassait pas.

- Masz coś przeciwko?
- Nie masz nic przeciwko?
- Nie przeszkadza ci to?
- Czy ci to przeszkadza?
- Przejmujesz się tym?

Je dérange ?

- Nie mam nic przeciwko.
- Nie przeszkadza mi to.

Ça ne me dérange pas.

Zimno mi nie przeszkadza, ale nie znoszę gorąca.

Le froid ne me fait rien, mais je ne peux pas supporter la chaleur.

Nie przeszkadza mi, jeśli mnie krytykują, kiedy się mylę.

Ça ne me gêne pas qu'on me critique quand je me trompe.

Tom nienawidzi, jak mu się przeszkadza, gdy się uczy.

Tom déteste être dérangé lorsqu'il étudie.

Spokojnie! Nawet jeśli wypiję, nie przeszkadza mi to w prowadzeniu samochodu.

Ne t'inquiète pas ! Même si je bois, ça n'a aucun effet sur ma capacité à conduire.