Translation of "Myślałem" in French

0.014 sec.

Examples of using "Myślałem" in a sentence and their french translations:

Tak myślałem.

C'était ma supposition.

Tak właśnie myślałem.

C'est ce que je pense en effet.

Ja myślałem tamto.

J'y ai réfléchi.

Myślałem, że pracujesz.

- Je pensais que tu travaillais.
- Je pensais que vous travailliez.
- J'ai pensé que tu travaillais.
- J'ai pensé que vous travailliez.
- Je pensais que tu étais au travail.

Myślałem, że poszedłeś.

- Je pensais que tu étais parti.
- Je pensais que tu étais partie.
- Je pensais que vous étiez parti.
- Je pensais que vous étiez partie.
- Je pensais que vous étiez partis.
- Je pensais que vous étiez parties.

Myślałem o tym.

J'y ai réfléchi.

Myślałem, że przyjdzie.

Je pensais qu'il viendrait.

Myślałem, że to szczęście,

Je pensais que c'était la chance,

Myślałem, że będzie OK.

je pensais que tout irait bien.

Jest łatwiej niż myślałem.

C'est plus facile que je le croyais.

Myślałem, że cię znam.

- Je pensais te connaître.
- Je pensais vous connaître.

Myślałem, że mogę pomóc.

J'ai pensé que je pourrais peut-être être utile.

Myślałem, że rozpoznaję Toma.

Je pensais avoir reconnu Tom.

Myślałem, że cię rozpoznaję.

- Je pensais vous avoir reconnu.
- Je pensais t'avoir reconnu.
- Je pensais vous avoir reconnue.
- Je pensais vous avoir reconnus.
- Je pensais vous avoir reconnues.
- Je pensais t'avoir reconnue.

Myślałem, że widzę ducha.

- Je pensais avoir vu un fantôme.
- Je pensais voir un fantôme.

Myślałem, że coś widzę.

- Je pensais avoir vu quelque chose.
- Je pensais que j'avais vu quelque chose.

Myślałem, że mówisz poważnie.

- Je pensais que tu étais sérieux.
- J'ai pensé que tu étais sérieux.
- Je pensais que vous étiez sérieux.
- J'ai pensé que vous étiez sérieux.
- Je pensais que vous étiez sérieuse.
- J'ai pensé que vous étiez sérieuse.
- J'ai pensé que vous étiez sérieuses.
- Je pensais que vous étiez sérieuses.
- J'ai pensé que tu étais sérieuse.
- Je pensais que tu étais sérieuse.

Myślałem, że nie przyjdziesz.

- Je pensais que vous ne veniez pas.
- Je pensais que tu ne venais pas.

Myślałem, że się zgodzisz.

- Je pensais que vous seriez d'accord.
- Je pensais que tu serais d'accord.

Myślałem, że będziesz sam.

- J'ai pensé que tu serais seul.
- J'ai pensé que tu serais seule.
- J'ai pensé que vous seriez seul.
- J'ai pensé que vous seriez seule.
- J'ai pensé que vous seriez seuls.
- J'ai pensé que vous seriez seules.

Myślałem, że nie przyjdzie.

Je pensais qu'il ne viendrait pas.

Myślałem, że cię rozumiem.

Je croyais que je te comprenais.

Myślałem, że to prawda.

Je croyais que c'était vrai.

Było trudniejsze niż myślałem.

- Cela fut plus difficile que je ne l'imaginais.
- Ce fut plus dur que je ne le pensais.

Myślałem, że gdzieś idziemy.

Je pensais que nous allions sortir quelque part.

Myślałem, że organizuje małe przyjęcie.

J'ai pensé que c'était une petite réception.

Myślałem o kupnie nowego aparatu.

Je pensais à acheter un nouvel appareil photo.

Myślałem, że to było zabawne.

- Je pensai que c'était hilarant.
- J'ai pensé que c'était hilarant.

Myślałem, że Tom ma wolne.

Je pensais que Tom avait un jour de congé.

Myślałem, że wiem, co robić.

Je pensais savoir quoi faire.

Myślałem, że jesteś przyjacielem Toma.

Je pensais que tu étais l'ami de Tom.

Myślałem, że próbujesz być zabawny.

- J'ai pensé que tu essayais d'être drôle.
- J'ai pensé que vous essayiez d'être drôle.

Myślałem, że o to spytasz.

- J'ai pensé que tu demanderais ça.
- J'ai pensé que vous demanderiez ça.

Dokładnie to o czym myślałem

Exactement ce à quoi je pensais.

Nigdy o tym nie myślałem.

- Je n'y ai jamais pensé.
- Je n'y ai jamais songé.

Myślałem dokładnie o tym samym.

J’étais en train de penser exactement à la même chose.

Myślałem, że będziesz tym zainteresowany.

- Je pense que ceci vous intéresserait.
- Je pense que ça t'intéresserait.

Przez moment myślałem, że oszalał.

Pendant un moment, j'ai cru qu'il était devenu fou.

Właśnie myślałem o nowej pracy.

Je pensais justement à un nouveau travail.

Myślałem, że Tom tu będzie.

Je pensais que Tom allait être ici.

Myślałem, że to cię rozśmieszy.

Je pensais que ça te ferait rire.

Ja też o tobie myślałem.

- J'ai moi aussi pensé à toi.
- J'ai moi aussi pensé à vous.
- J'ai pensé à toi, moi aussi.
- J'ai pensé à vous, moi aussi.

Myślałem, że Tom będzie głodny.

Je pensais que Tom aurait faim.

Jest zupełnie inny niż myślałem.

C'est tout différent de ce à quoi je m'attendais.

Myślałem, że to był Tom.

Je pensais que c'était Tom.

- Nigdy o tym w ten sposób nie myślałem.
- Nigdy tak o tym nie myślałem.

- Je n'y ai jamais pensé de cette manière.
- Je n'y ai jamais songé de cette manière.

Myślałem, że to już koniec. Zniknęła.

Je pensais que c'était fini et qu'elle était partie.

Wcale nie jest starszy niż myślałem.

Il n'est pas plus vieux que ce que je pensais.

Nie myślałem, że jest taki nieśmiały.

Je ne pensais pas qu'il était si timide.

Myślałem, że już zawsze będą sam.

- Je pensais que je serais toujours seul.
- Je pensais que je serais toujours seule.

Myślałem, że Tom nie zna odpowiedzi.

Je croyais que Tom ne connaîtrait pas les réponses.

Myślałem, że nie wierzysz w duchy.

Je pensais que tu ne croyais pas aux fantômes.

Myślałem, że o tym nie wiedziałeś.

- Je pensais que tu ignorais ça.
- Je pensais que vous ignoriez ça.
- Je pensais que vous ignoriez cela.
- Je pensais que tu ignorais cela.

Myślałem, że ktoś jest w pokoju.

Je pensais qu'il y avait quelqu'un dans la pièce.

Nigdy wcześniej o tym nie myślałem.

- Je n'y ai jamais pensé auparavant.
- Je n'y ai jamais songé auparavant.

Myślałem, że ta kobieta jest dziennikarką.

Je pensai que cette femme devait être une journaliste.

Myślałem, że zemdleję w zatłoczonym pociągu.

J'ai pensé que j'allais étouffer dans ce train bondé.

Myślałem, że jesteś po mojej stronie.

Je croyais que tu étais de mon côté.

Myślałem o tym, co mi powiedziała.

Je réfléchissais à ce qu'elle m'avait dit.

Myślałem o spróbowaniu dziś kuchni meksykańskiej.

Je pensais essayer la nourriture mexicaine, aujourd'hui.

Śnieg jest o wiele głębszy, niż myślałem!

La neige est plus profonde que je ne pensais.

Myślałem, że dokonałem jednego z największych odkryć,

Je croyais avoir fait une de plus grandes et importantes découvertes sur l'IA,

Na początku myślałem… że poluje na ryby.

Au début, j'ai cru qu'elle chassait.

Myślałem jak ośmiornica. To było bardzo męczące.

Je pensais comme un poulpe. C'était usant, d'une certaine façon.

Nigdy nie myślałem, że spotkam cię tutaj.

- Jamais je n'aurais imaginé te rencontrer ici.
- Jamais je n'aurais pensé te rencontrer ici.

Myślałem, że musisz wstać na 7:30.

Je croyais que tu devais te lever à 7h30.

Myślałem, że on wie wszystko o Japonii.

Je pensais qu'il savait tout sur le Japon.

Nigdy nie myślałem, że ją tam zobaczę.

- Je n'aurais jamais pensé que je la verrais là.
- Je n’aurais jamais pensé la voir là.

Myślałem, że Tom zostanie przyjęty na Harvard.

Je pensais que Tom allait se faire accepter à Harvard.

Myślałem, że zrobiłeś to w zeszłym tygodniu.

J'ai pensé que tu l'as fait la dernière semaine.

Myślałem, że chcesz się uczyć nowych rzeczy.

Je pensais que tu aimais apprendre de nouvelles choses.

Nie myślałem, że będzie aż tak źle.

- Je n'ai jamais pensé que ça serait mauvais à ce point-là.
- Je n'ai jamais pensé que ce serait mauvais à ce point-là.

- Myślałem już, że tracę rozum.
- Myślałam już, że tracę rozum.
- Myślałem, że mi odbija.
- Myślałam, że mi odbija.

J'avais l'impression de devenir folle.

- Myślałem, że ona mnie kocha.
- Myślałem, że mnie kocha.
- Myślałam, że ona mnie kocha.
- Myślałam, że mnie kocha.

Je pensais qu'elle m'aimait.

Myślałem, że ona ma co najwyżej 30 lat.

Je pensais qu'elle avait 30 ans, tout au plus.

Myślałem, że mogę cię nigdy więcej nie zobaczyć.

- Je pensais que je pourrais ne jamais vous revoir.
- Je pensais que je pourrais ne jamais te revoir.

Myślałem, że Tobie powiedziałem, abyś trzymał drzwi zamknięte.

Je croyais t'avoir dit de garder la porte fermée.

Nigdy nie myślałem, że jeszcze cię kiedykolwiek zobaczę.

- Je n'ai jamais pensé que je te reverrais un jour.
- Je n'ai jamais pensé que je vous reverrais un jour.
- Je n'ai jamais pensé que je te verrais à nouveau un jour.
- Je n'ai jamais pensé que je vous verrais à nouveau un jour.

Myślałem, że nie chcesz się do nas odzywać.

Je croyais que tu ne voulais pas nous parler.

Doprawdy? A myślałem, że wyjdzie za mąż jako ostatnia.

Vraiment ? Je pensais qu'elle serait la dernière personne à se marier.

Myślałem o zadzwonieniu do Toma, jednak tego nie zrobiłem.

J’ai pensé appeler Tom, mais je ne l’ai pas fait.

Myślałem, że powiedziałem ci, żebyś się trzymał z tyłu.

- Je pensais t'avoir dit de rester en arrière.
- Je pensais vous avoir dit de rester en arrière.

Myślałem że to pole tekstowe jest polem do wyszukiwania.

Je pensais que la boîte de texte était un champ de recherche.

- Myślałem już, że tracę zmysły.
- Myślałam już, że tracę zmysły.

Je pensais que je perdais la raison.

- Jest nawet gorzej, niż myślałem.
- Jest nawet gorzej, niż myślałam.

- C'est même pire que je pensais.
- C'est même pire que je ne pensais.

- Myślałem, że to będzie proste.
- Sądziłem, że to będzie prosta robota.

Je pensais que ce serait simple à faire.

Myślałem, że to tutaj, ale dotarłem tu, a ona nagle jakby... jest dalej.

Je la croyais ici, mais j'arrive et soudain, elle s'est éloignée.

Myślałem, że zjedliśmy już wszystko, co było w domu, ale znalazłem jeszcze paczkę krakersów.

- Je pensai que nous avions tout mangé dans la maison mais je trouvai une autre boîte de biscuits.
- J'ai pensé que nous avions tout mangé dans la maison mais j'ai trouvé une autre boîte de biscuits.

Zawsze myślałem, że studenci medycyny to bardzo zajęci i ciężko pracujący ludzie. Potem spotkałem ciebie.

J’ai toujours cru que les étudiants en médecine étaient des gens vaillants et très occupés. Jusqu’à ce que je te rencontre.

Myślałem, że na narty wodne pojedzie z nami grupa ludzi, ale nikt się nie pojawił.

Je pensais qu'une poignée de gens serait venue faire du ski-nautique avec nous, mais absolument personne ne se manifesta.