Translation of "Królestwo" in French

0.006 sec.

Examples of using "Królestwo" in a sentence and their french translations:

Dom to królestwo kobiety.

À la maison, c'est la femme qui porte le pantalon.

Nasza armia zaatakowała to królestwo.

Notre armée a attaqué le royaume.

Albania, Wietnam i nasze Zjednoczone Królestwo.

Albanie, Vietnam, et le Royaume-Uni même.

Stany Zjednoczone są republiką - Zjednoczone Królestwo nie.

Les États-Unis sont une république, pas le Royaume-Uni.

Moje królestwo jest małe ale przynajmniej jestem w nim królem.

Mon royaume est petit mais au moins j'y suis roi.

Zjednoczone Królestwo składa się z Anglii, Szkocji, Walii i Irlandii Północnej.

Le Royaume-Uni comprend l'Angleterre, l'Écosse, le Pays de Galles et l'Irlande du Nord.

Ojcze nasz, któryś jest w niebie·święć się imię Twoje; przyjdź królestwo Twoje;bądź wola Twoja jako w niebie tak i na ziemi; chleba naszego powszedniego daj nam dzisiaj; i odpuść nam nasze winy,jako i my odpuszczamy naszym winowajcom; i nie wódź nas na pokuszenie;ale nas zbaw od złego.Amen.

Notre Père, qui es aux cieux, Que ton nom soit sanctifié, Que ton règne vienne, Que ta volonté soit faite sur la terre comme au ciel. Donne-nous aujourd'hui notre pain de ce jour. Pardonne-nous nos offenses Comme nous pardonnons aussi à ceux qui nous ont offensés. Et ne nous soumets pas à la tentation, mais délivre-nous du mal.

Ojcze nasz, któryś jest w niebie! Święć się imię twoje! Przyjdź królestwo twoje! Bądź wola twoja, jako w niebie, tak i na ziemi! Chleba naszego powszedniego daj nam dzisiaj; i odpuść nam nasze winy, jako i my odpuszczamy naszym winowajcom; i nie wódź nas na pokuszenie, ale nas zbaw ode złego.

Notre Père, qui es aux cieux, Que ton nom soit sanctifié, Que ton règne vienne, Que ta volonté soit faite sur la terre comme au ciel. Donne-nous aujourd'hui notre pain de ce jour. Pardonne-nous nos offenses Comme nous pardonnons aussi à ceux qui nous ont offensés. Et ne nous soumets pas à la tentation, mais délivre-nous du mal.