Translation of "Dopiero" in English

0.016 sec.

Examples of using "Dopiero" in a sentence and their english translations:

Dopiero zacząłem.

- I have only just begun.
- I've only just begun.

Dopiero zaczynam.

I'm just getting started.

- Przyszliśmy dopiero dzisiaj.
- My przyszliśmy dopiero dzisiaj.

We came only today.

- To dopiero początek.
- To jest dopiero początek.

This is only the beginning.

Dopiero co wróciłem.

- I've just come back.
- I have just returned.

Słońce dopiero wzeszło.

The sun has just risen.

Dopiero co pojechał.

He just left.

Wyjeżdżam dopiero jutro.

- I'm not leaving until tomorrow.
- I won't be leaving until tomorrow.

Jest dopiero poniedziałek.

It's only Monday.

Jest dopiero trzecia.

It's only three o'clock.

Jesteś dopiero dzieckiem.

- You're just a kid.
- You're just a boy.

Szkoda, że dopiero wtedy,

- which I wish it had occurred to me earlier,

Dopiero zacząłem naukę francuskiego.

I've only just started studying French.

To dopiero połowa opowiadania.

That's only half the story.

Wyruszył dopiero po obiedzie.

He left after he had lunch.

"Skończyłeś?" "Przeciwnie - dopiero zacząłem."

"Have you finished it?" "On the contrary, I've just begun."

Wyjeżdżasz dopiero jutro, prawda?

You aren't leaving until tomorrow, right?

To był dopiero początek.

That was just the beginning.

Mam dopiero trzynaście lat.

I'm only thirteen.

Dopiero niedawno go spotkała.

She met him only recently.

- Dopiero w porzednim tygodniu przybyłem tutaj.
- Dopiero w porzednim tygodniu przybyłam tutaj.

I just got here last week.

- Dopiero kilka godzin temu przybyłem tutaj.
- Dopiero kilka godzin temu przybyłam tutaj.

I just got here a few hours ago.

To była dopiero pierwsza runda.

But it was only round one.

Wychodzą skubać trawę dopiero nocą.

only coming out to graze at night.

Ale problemy dopiero się zaczynają.

But his troubles have only just begun.

Dopiero wczoraj usłyszałem o wypadku.

It was not until yesterday that I heard about the accident.

- Właśnie pojechał.
- Dopiero co pojechał.

He left just now.

Dostałem wiadomość dopiero dziś rano.

I got the message just this morning.

Dopiero co rozmawiałem z Tomem.

I just spoke with Tom.

Otrzymałem pański list dopiero wczoraj.

- We did not get your letter until yesterday.
- We didn't get your letter until yesterday.

Właściwie to sam dopiero wróciłem.

As a matter of fact, I've only just arrived myself.

Dopiero wtedy sobie to uświadomiłem.

Only then did I realize it.

Ale ta grupa gepardów dopiero zaczyna.

But this gang of cheetahs are just getting started.

Byliśmy dopiero na początku tej drogi

We were clearly at the beginning of it, though,

Dopiero później przypomniałem sobie jego nazwisko.

I didn't remember his name until afterward.

Impreza zaczyna się dopiero za godzinę.

The party doesn't start for another hour.

Tom dopiero co przyszedł do domu.

Tom has just come home.

Myślałem, że dopiero przyjechałeś z Bostonu.

- I thought you just came from Boston.
- I thought that you just came from Boston.

Tom dopiero zaczął chodzić do przedszkola.

Tom has just started kindergarten.

Dowiedziałem się dopiero wczoraj w nocy.

It was not until last night that I got the news.

Dopiero wczoraj dostaliśmy list od ciebie.

- We did not get your letter until yesterday.
- We didn't get your letter until yesterday.

To znaczy, że gwiazda dopiero się zaświeciła.

that means there's a star that has just turned on.

Dopiero zaczynamy rozumieć ten żyjący fenomen świetlny.

This living light phenomenon is only beginning to be understood.

Dopiero teraz, gdy większość ludzi powoli zasypia...

It's only now... ...when most people are tucked up in bed...

Ale dla innych to dopiero początek próby.

But for others, the trials are just beginning.

I dopiero pierwszy z wielu przed świtem.

And just the first of many before dawn.

Dopiero wtedy zdałem sobie z tego sprawę.

I realized it only then.

Nie wolno szeptać, a co dopiero gadać.

Don't whisper, let alone speak.

Nie może chodzić, a cóż dopiero biegać.

He cannot walk, let alone run.

Dopiero co jadłem, więc nie jestem głodny.

I've just eaten so I'm not hungry.

Tom jest wdowcem dopiero od sześciu miesięcy.

Tom's only been a widower for six months.

Twój list dotarł do mnie dopiero dzisiaj.

Your letter didn't reach me until today.

Spotkam się z nim dopiero po powrocie.

I will see him after I get back.

I dopiero początek naszych badań na ten temat.

and it's just the beginning of the story of our research into this subject.

Rzadko można je spotkać, a co dopiero sfilmować...

Rarely seen, let alone filmed...

Dopiero po trzech dniach dowiedziałem się, że zaginęła.

It was not until three days after that I knew she had disappeared.

Dopiero co ukończyła college, więc brak jej doświadczenia.

She is fresh from college, so she has no experience.

On nie umie czytać, a co dopiero pisać.

He can't even read, let alone write.

Dopiero w wieku czterdziestu lat zaczął malować obrazy.

It was not until he was forty that he started to paint pictures.

Dopiero w tym momencie uświadomiłem sobie mój błąd.

It was not until then that I realized my mistake.

- To tylko połowa historii.
- To dopiero połowa opowiadania.

That's only half the story.

Poznałem jego prawdziwe zamiary dopiero kiedy go spotkałem.

It was only when I met him that I realized his true intention.

Ta dziewczynka ładnie pisze, choć ma dopiero 10 lat.

The girl writes a good hand though she is still only ten.

Był nawet w Portugalii, a co dopiero w Hiszpanii.

He has been to Portugal, not to mention Spain.

On nawet piwa nie pije, a cóż dopiero whisky.

He doesn't even drink beer, not to mention whiskey.

Nie mogę zmienić tego, co ma się dopiero wydarzyć.

I can't change what's going to happen.

Pojmiesz wartość czasu dopiero wtedy, gdy ci go zabraknie.

You only understand the value of time when it has been spent.

Jest dopiero 5 rano a mimo to jest jasno.

It's just five in the morning, but nevertheless it is light out.

Dopiero znacznie później zrozumiałem, jak ważna jest edukacja dzieci.

It was only much later that I came to understand the importance of child education.

Dlaczego, u diabla, pozbyłeś się dopiero co zbudowanego domu?

Why on earth did you sell your newly built house?

Dopiero wstałem. Daj mi kilka minut na przygotowanie się.

I just got up. Give me a few minutes to get ready.

Jeśli sądzicie, że Słońce jest duże, to co dopiero galaktyka?

But if you think the Sun is big -we talked about the scale of the galaxy -

Nie czytam po włosku, a cóż dopiero mówić o pisaniu.

I can't even read Italian, let alone write it.

Swój niewirtualny notatnik z adresami znalazłem dopiero kilka minut temu.

I couldn't find my non-virtual address book until only a few minutes ago.

Ma dopiero dwa lata, a już umie liczyć do stu.

- She is two years old, but she can already count to 100.
- She is only two years old, but she already knows how to count to one hundred.

Bardzo lubię tę piosenkę, choć dopiero uczę się ją rozumieć.

I like this song a lot, though I’m only just learning to understand it.

Dopiero po wizycie w Australii, zauważyłem jak mała jest Japonia.

It was not until I visited Australia that I realized how small Japan was.

Nie potrafię nawet zagotować wody, a co dopiero upiec indyka.

I cannot even boil water, much less roast a turkey.

Słaby jestem w angielskim, więc co dopiero mówić o hiszpańskim.

I can't even speak English very well, much less Spanish.

Susan, choć miała dopiero 12 lat, wiedziała, jak się utrzymać.

Though she was only twelve years old, Susan knew how to make a living.

Piszę to sprawozdanie od rana, ale jestem dopiero w połowie.

I have been typing this report since this morning, but I'm only halfway through.

Nie mówię nawet po portugalsku, a co dopiero po angielsku.

I can't even speak Portuguese, let alone English.

Boston jest dla mnie za zimny, a co dopiero Chicago.

Boston is too cold for me, let alone Chicago.

- Kurwa, dopiero co kupiłem nowy dywan, a kot już na niego narzygał.
- Kurwa, dopiero co kupiłam nowy dywan, a kot już na niego narzygał.

Fuck, I just bought a new rug and the cat already puked on it.

Nie umiem grać nawet na gitarze, a cóż dopiero na skrzypcach.

I can't play the guitar, much less the violin.

Dopiero wczoraj John powiedział mi o swoich planach wyjazdu do Europy.

It was only yesterday that John told me about his plan to go to Europe.

Dopiero zaczynamy rozumieć, dlaczego tak się dzieje. Być może to przyciąga ofiary.

But we are only beginning to understand why. Perhaps it's to lure in prey.

Zacząłem uczyć się układania kwiatów dopiero miesiąc temu, więc wciąż jestem początkującym

I just started learning flower arrangement last month, so I'm still a beginner.

Ona nie umie jeździć nawet na rowerze, a cóż dopiero na motorze.

She cannot ride a motorcycle, not to mention a bicycle.

Na początku nie byliśmy sobie bliscy. Dopiero z czasem poznawaliśmy się wzajemnie.

At first, we weren't familiar at all. Over time we got to know each other.