Translation of "Całe" in English

0.016 sec.

Examples of using "Całe" in a sentence and their english translations:

- Padało całe popołudnie.
- Przez całe popołudnie padało.

It rained all through the afternoon.

Całe życie się zmieniamy, całe życie się uczymy.

Forever we will change, forever we will learn.

Całe ciało ożywa.

Your whole body comes alive.

Obeszliśmy całe jezioro.

- We have walked all around the lake.
- We've walked all around the lake.

- Powinienem być tutaj całe popołudnie.
- Powinnam być tutaj całe popołudnie.

I should be here all afternoon.

Całe wieki łagodnego klimatu.

a climate that stays benign for eons --

Całe mięso było niedobre.

All the meat was bad.

Krzyczeli na całe gardło.

They shouted at the top of voices.

Trucizna przeniknęła całe ciało.

- The poison has pervaded his whole system.
- The poison spread through his whole body.

Bolało ją całe ciało.

She was aching from head to foot.

Boli mnie całe ciało.

My whole body hurts.

Boli ją całe ciało.

Her whole body hurt.

Mamy całe trzy godziny.

We've got three whole hours.

Sprzątałem pokój całe przedpołudnie.

I've spent the entire morning cleaning my room.

Spałem przez całe popołudnie.

I slept the whole afternoon away.

Widać stąd całe miasto.

You can see the whole city from here.

Będziemy tu całe popołudnie.

We're going to be here all afternoon.

Piłem herbatę całe rano.

I was drinking tea all morning.

Krzyczeć na całe gardło.

To scream at the top of your lungs.

Woda zniszczyła całe miasto.

Water devastated the whole city.

Zjeździłem całe Stany Zjednoczone.

I traveled all through the United States.

Gdzie byłeś całe popołudnie?

- Where have you been all afternoon?
- Where've you been all afternoon?

- Wszystko mnie boli.
- Boli mnie całe ciało.
- Całe ciało mnie boli.

- My whole body is sore.
- My body aches all over.
- I'm sore all over.
- My whole body aches.
- My whole body hurts.

A znała mnie całe życie.

than she'd really known me throughout her life.

Bo krystalizowały się całe lata.

because my views on the Klan's been pretty much cemented in my mind for years.

Chociaż całe jezioro jest zamarznięte,

So, even though this whole lake is frozen over...

Całe lata beatboxowania i dźwięków

So all his beatboxing, all those sounds for years

Pomalował całe drzwi na zielono.

He painted the door green all over.

Jego spodnie są całe pogniecione.

His slacks are all wrinkled.

Całe miasto o tym wie.

The fact is known to everyone in the town.

Całe miasteczko było bardzo czyste.

The whole town was very clean.

Całe miasto było w ogniu.

The whole city was in flames.

Całe niebo było pokryte chmurami.

The sky clouded over.

Całe miasto było w płomieniach.

The whole city was in flames.

Całe miasto było pozbawione prądu.

The entire city was without electricity.

Przez całe popołudnie malowałem obraz.

I spent the afternoon painting a picture.

To całe powietrze, jakie mamy.

This is all the air that is available to us.

Szukam tego przez całe przedpołudnie.

I've been looking for it all morning.

Całe miasto było bez prądu.

- The whole town was blown out.
- The entire city was without electricity.

Czytałem tę książkę całe popołudnie.

I've been reading that book all afternoon.

O co to całe zamieszanie?

What's the fuss about?

Tom już wypił całe mleko.

Tom has already drunk all the milk.

Stąd zobaczyć możemy całe miasto.

We can see the whole city from here.

Tom zapuszczał brodę całe lato.

Tom has been growing a beard all summer.

Całe przedpołudnie spędziłem w łóżku.

I spent the entire morning in bed.

Byłem w ogrodzie całe popołudnie.

I was in the garden all afternoon.

Włożył całe swoje pieniądze do pudełka.

He put all his money in the box.

Jej ojciec poświęcił całe życie nauce.

Her father devoted his life to science.

Całe miasto było zniszczone przez wodę.

The whole city was devastated by water.

Kupiłem to za całe moje oszczędności.

I spent all the savings I had on this.

Twoje całe życie to kompletna katastrofa.

Your whole life is a complete disaster.

Całe miasto pokryte było żółtym pyłem.

The entire city was covered in yellow dust.

A ja przez całe liceum i gimnazjum

that means I lived through all of high school and middle school

Całe lata szukałem odpowiedzi na to pytanie,

I'd been seeking the answer to that question for years,

Całe życie spędził na pionierskich badaniach gadów,

He’s spent a lifetime immersed in pioneering research of reptiles,

Te same ograniczenia, którym zaprzeczałam całe życie,

Those very limits I'd spent my whole life denying

Naukowiec wydał całe skromne pieniądze na książki.

The scholar spent what little money he had on books.

- Całe życie z baranami.
- Dookoła sami kretyni!

I'm surrounded by fuckwits!

Będzie w Japonii przez całe dwa lata.

He has been in Japan for two years.

Nie łapię, o co to całe zamieszanie.

I don't get what the fuss is all about.

Całe popołudnie grałam w warcaby z Tomem.

I played checkers with Tom all afternoon.

Czekałem na ten moment całe swoje życie.

I've been waiting for this moment all my life.

Muszę obrać całe wiadro jabłek na dżem.

I have to peel a whole bucket of apples for a jam.

Od tego zdarzenia zaczęło się całe zamieszanie.

Confusion arose from the accident.

Rodzice Lincolna przez całe życie byli ubodzy.

Lincoln's parents remained poor all their lives.

Nie planuję być kelnerem przez całe życie.

I don't plan on being a waiter all my life.

Tom zaorał całe pole w trzy godziny.

Tom plowed the whole field in three hours.

Tom spędził całe popołudnie sprzątając swój pokój.

Tom spent all afternoon cleaning his room.

Chcę spędzić z tobą całe swoje życie.

I want to spend all my life with you.

Musisz się uczyć przez całe swoje życie.

You must study your whole life.

Tom spędził całe popołudnie, grając w tenisa.

Tom spent the whole afternoon playing tennis.

Jedni cierpią na bezsenność, inni śpią całe dnie.

Some people have insomnia. For others, they sleep too much.

To problem, który napotykała przez całe swoje życie.

She's had to deal with this her whole life:

Który może śledzić jednostki lub całe grupy etniczne.

that could be used to track individuals or entire ethnic groups.

Na tej zasadzie opiera się całe działanie mikrofalówki.

That's the whole principle the microwave oven is designed around.

Krzyknął na całe gardło: „Nie przegramy tej walki!”

He shouted at the top of his voice, "This is a battle we cannot lose."

Ukrywa całe swoje zło pod uśmiechem na twarzy.

- He cloaks his wickedness under a smiling face.
- He conceals a despicable heart behind his smile.

Przez całe moje życie cieszyłem się dobrym zdrowiem.

I've enjoyed good health all my life.

W końcu uległa pokusie i zjadła całe ciasto.

Finally she gave in to temptation and ate the whole cake.

Tom przesiedział z Mary w barze całe popołudnie.

Tom hung out in a bar with Mary all afternoon.

Całe popołudnie pokazywaliśmy mamie nasze zdjęcia z wakacji.

We were showing Mum our holiday snaps all afternoon.

- Mąż i żona powinni się wspierać przez całe życie.
- Mąż i żona powinni przez całe życie sobie nawzajem pomagać.

Husbands and wives should stand by each other throughout their lives.

Idźcie do domu, wyciągnijcie całe śmieciowe jedzenie, jakie macie

go home, find all of your junk food,

Snem życie jest całe i nawet sny tylko snem!

All life is a dream, and dreams themselves are only dreams.

- Mężczyźni nigdy nie dorastają.
- Mężczyźni całe życie pozostają dziećmi.

Men are children their whole life.

Tu nie knajpa, proszę nie śpiewać na całe gardło.

- Would you please stop singing so loudly? This is not a cheap drinking place.
- This is not some cheap Izakaya, so we don't accept that customers sing loudly.

Całe moje serce, cała moja dusza należy do ciebie.

All my heart, all my soul belong to you.

Ceny w 2013 roku wzrosły o całe 28 procent.

Prices rose by a whopping 28 percent in 2013.

Myślę, że jesteś kobietą, na jaką czekałem całe życie.

I think you're the woman I've been waiting for all my life.