Translation of "Zupełnie" in Dutch

0.005 sec.

Examples of using "Zupełnie" in a sentence and their dutch translations:

Ktoś zupełnie nieoczekiwany.

Iets totaal onverwachts.

Zupełnie się nie zmieniłaś.

Je bent helemaal niet veranderd.

To jest zupełnie normalne.

Dat is redelijk normaal.

Zupełnie się nie zmieniłeś.

Je bent helemaal niet veranderd.

On się zupełnie myli.

Hij heeft het helemaal mis.

Teraz jestem zupełnie sam.

Ik ben nu helemaal alleen.

Przekształćcie w coś zupełnie nowego.

Maak er iets heel nieuws van.

Wchodzisz w zupełnie inny świat.

Je stapt in een compleet andere wereld.

Sprawa holenderska jest zupełnie inna.

In Nederland is de zaak is heel anders.

Zupełnie nie interesowała się chłopcami.

Zij interesseerde zich totaal niet voor jongens.

Fizyka nie interesuje mnie zupełnie.

Natuurkunde interesseert me totaal niet.

On zupełnie nie ogląda telewizji.

Hij kijkt helemaal geen tv.

Sztuka zupełnie go nie interesuje.

Hij interesseert zich helemaal niet voor kunst.

Był w domu zupełnie sam.

Hij was helemaal alleen in het huis.

Szczerze mówiąc jestem zupełnie znudzony.

- Om eerlijk te zijn, ik verveel me rot.
- Eerlijk gezegd, ik verveel me te pletter.

Tak narodziła się zupełnie nowa branża.

Daaruit ontsproot een totaal nieuw type industrie.

On zupełnie nie słucha swego ojca.

Hij luistert totaal niet naar zijn vader.

Bill jest zupełnie niepodobny do brata.

Bill lijkt helemaal niet op zijn broer.

Ponieważ Covid-19 jest zupełnie inny.

Dit komt omdat het coronavirus anders is.

Ale Covid-19 jest zupełnie nowy.

Maar het coronavirus is helemaal nieuw.

Może będzie mu zupełnie wszystko jedno.

Misschien is het voor hem wel precies zo.

Śpiące dziecko jest zupełnie jak aniołek.

Een slapend kind lijkt op een engel.

Zupełnie zapomniałam, jak bardzo kocham Toma.

Ik was helemaal vergeten hoeveel ik van Tom houdt.

Zupełnie zniknęło. Szukajcie po drugiej stronie góry.

En nu is hij compleet verdwenen. Laten we aan de andere kant van de berg gaan zoeken.

Możemy ukazać dżunglę w zupełnie nowym świetle.

...kunnen we een totaal nieuw licht werpen op de jungle...

Z wyjątkiem błyskawic jest teraz zupełnie ciemno.

Afgezien van bliksemschichten is het nu aardedonker.

To wynosi je na zupełnie inny poziom.

Het brengt dat dier naar een ander niveau.

Pudełko było zupełnie puste, gdy je otworzyłem.

De doos was leeg toen ik hem openmaakte.

Twoja opinia jest zupełnie inna od mojej.

Jouw opinie is totaal anders dan de mijne.

Ona zupełnie nic o nim nie wie.

Ze weet helemaal niets over hem.

Młode są już spragnione. Słoniątko jest zupełnie wyczerpane.

De jongen krijgen dorst. De pasgeborene is helemaal uitgeput.

Niderlandzkie pole wygląda zupełnie inaczej jakikolwiek inny kraj.

Het Nederlandse veld lijkt totaal niet op die van een ander land.

Prawdę mówiąc, ta sprawa zupełnie jej nie dotyczyła.

- Eerlijk gezegd ging deze zaak haar helemaal niets aan.
- Om de waarheid te zeggen, deze zaak ging haar helemaal niet aan.

Zupełnie zapomniałem, żeby zrobić nam coś do jedzenia.

Ik heb helemaal vergeten om iets voor ons te eten te maken.

- Zaczęło się całkiem niewinnie.
- Zaczęło się zupełnie niewinnie.

Het begon heel onschuldig.

Ale zaczęłam widzieć to samo w zupełnie inny sposób.

maar dezelfde dingen anders.

Jeśli jesteś gotowy na zupełnie nową misję, wybierz „Następny odcinek”.

En als je klaar bent voor 'n nieuwe missie... ...kies dan 'Volgende aflevering'.

Jego oczy pokrywa skóra, a futro sprawia, że jest zupełnie ślepy.

Doordat haar ogen bedekt zijn met huid en vacht, is ze totaal blind.

Ale tutaj nawet dalecy krewni oraz zupełnie obcy piją i kąpią się pod gwiazdami.

Maar hier drinken en badderen... ...verre familieleden en wildvreemden samen onder de sterren.

- Jest sparaliżowany.
- Jest zalany w trupa.
- Jest zupełnie pijany.
- Urżnął się.
- Jest całkiem zalany.

Hij is ladderzat.