Translation of "どうも" in Polish

0.011 sec.

Examples of using "どうも" in a sentence and their polish translations:

どうも

Dziękuję ci.

了解 どうも

Przyjąłem. Lecimy. Dzięki, bez odbioru.

どうもありがとう。

Bardzo dziękuję.

どうも、お元気ですか?

- Cześć, jak się masz?
- Cześć, jak leci?

どうも賛成しかねます。

Nie podzielam tego zdania.

どうも合点がいかない。

Nie czaję.

スプーンとフォークとナイフが要る。どうも。

Potrzebuję łyżki, widelca i noża. Dziękuję.

お手紙、どうもありがとう。

Dziękuję za list.

彼らはどうも性が合わない。

Oni nie pasują do siebie.

気にかけていただいてどうも。

Doceniam twą troskę.

どうも風邪をひいたようです。

Chyba się przeziębiłem.

トムとはどうもそりが合わない。

Po prostu nie mogę się dogadać z Tomem.

残念ながらどうもそうらしい。

Obawiam się, że tak.

どうも電話の故障のようです。

Chyba coś nie tak z telefonem.

- なんとご親切に。
- どうもご親切に。

Jak miło z twojej strony!

どうも行く必要はないようです。

Chyba nie ma żadnej potrzeby, by iść.

どうもおなかの具合がよくない。

Brzuch mnie coś pobolewa.

- 本当にどうも。
- 本当にありがとう。

Wielkie dzięki.

どうも行かないほうがよさそうだ。

Lepiej będzie nie iść.

「彼は成功するだろうか」「どうも怪しい」

- Czy mu się powiedzie? - Obawiam się, że nie.

私にはどうも新車を買う余裕はない。

Obawiam się, że nie stać mnie na zakup nowego samochodu.

「色々どうも有難う」「どういたしまして」

"Dziękuję bardzo za wszystko." "Zapraszam."

どうもここは私には場違いな気がする。

Jakoś czuję się tu obco.

- ありがとう!
- ありがとう。
- どうも。
- あざっす!

- Dziękuję!
- Dziękujemy.
- Dzięki!

お手伝いくださってどうもありがとう。

Dziękuję panu za pomoc.

- ありがとうございます!
- どうもありがとう。

- Bardzo dziękuję!
- Dziękuję bardzo!
- Wielkie dzięki!

- 悪かった。
- どうも失礼。
- 御免なさい。
- すみません。

- Przepraszam.
- Przykro mi.

君に話しかけるのがどうもこわかったのです。

Jakoś bałem się do ciebie zagadać.

- こんにちは。
- もしもし。
- やあ。
- やっほー。
- こんにちは!
- どうも。

Cześć.

昼食会のお約束ですが、どうも私の都合がつきかねます。

Niestety, nie zdążę na spotkanie przy lunchu.

この話はどうも私にはありそうもないように聞こえる。

Twoja historia brzmi bardzo nieprawdopodobnie.

- 彼とはどうも呼吸が合わない。
- あいつとはそりが合わないんだ。

Nie mogę się z nim dogadać.

- どうも、ちょっと見るだけ。
- ちょっと見てるだけなので、大丈夫です。

Dziękuję, tylko patrzę.

- やあ!元気?
- こんにちは、お元気ですか?
- どうも、元気か?
- こんにちは、如何ですか?

Czesć! Jak się masz?

- ありがとうございます!
- 本当にありがとう。
- どうもありがとうございます!

Bardzo dziękuję!

数学。行列式のところが宿題になってるんだけど・・・どうも僕にはついていけなくて・・・。

Matematyka... Mam zadanie domowe z wyznaczników, ale zupełnie nie wiem, jak się za to wziąć...

- 君の言っていることはよくわからない。
- あなたのおっしゃることが、どうもよく分かりません。

- Nie nadążam za tobą.
- Nie całkiem cię rozumiem.

- 電話してくれてありがとう。
- 電話、どうもありがとう。
- お電話ありがとうございました。
- 電話ありがとう。

Dziękuję, że Pan zadzwonił.

- 招待してくれてありがとう。
- 呼んでいただきましてありがとうございます。
- ご招待いただきありがとうございます。
- お招きいただきどうもありがとうございます。
- お招きいただき、ありがとうございました。

Dziękuję za zaproszenie mnie.

More Words: