Translation of "すみません" in French

0.018 sec.

Examples of using "すみません" in a sentence and their french translations:

すみません。

- Je vous prie de m'excuser.
- Je te prie de m'excuser.

- ミスタイプです。すみません。
- タイプミスです。すみません。
- 打ち間違いです。すみません。

C'est une faute de frappe. Désolé.

- ちょっと失礼。
- あの、すみません...
- すみません...

Désolé...

- すみません、前通ります。
- すみません、通ります。

Excusez-moi, je passe.

- タイプミスです。すみません。
- 打ち間違いです。すみません。

C'est une faute de frappe. Désolé.

- 失礼。すみません。
- どうも失礼。
- すみません。
- 失礼します。

- Excusez-moi.
- Pardon.

遅れてすみません。

Veuillez m'excuser pour mon retard.

本当にすみません。

Je suis vraiment désolé.

遅刻してすみません。

- Je suis désolé d'être en retard.
- Je suis désolé de venir en retard.

お話し中すみません。

Excusez-moi de vous interrompre.

- すみませんが、今何時でしょうか。
- すみません、今、何時ですか。

Je vous prie de m'excuser, quelle heure est-il ?

すみません 何年ですか?

AB : Excusez-moi, quelle année ?

トピずれです。すみません。

Ceci est hors sujet, désolé.

- すみません。
- 失礼します。

- Excuse-moi.
- Excusez-moi.
- Pardon.

すみません、前通ります。

Excusez-moi, je passe.

お邪魔してすみません。

Désolé de vous interrompre.

- 御免なさい。
- すみません。

- Je demande pardon.
- Je te demande pardon.
- Je vous prie de m'excuser.
- Je vous demande de m'excuser.

- すみません。
- ありがとう。

Merci.

返事が遅れてすみません。

Je suis désolé de la réponse tardive.

会議に遅れてすみません。

- Désolé je suis en retard pour la réunion.
- Veuillez m'excuser, je suis en retard pour la réunion.

こんな格好ですみません。

Je suis désolé d'être habillé comme ça.

お話の最中にすみません。

- Puis-je t'interrompre ?
- Puis-je vous interrompre ?

すみません、今、何時ですか。

- Je vous prie de m'excuser, quelle heure est-il ?
- Excusez-moi, quelle heure est-il ?
- Excusez-moi, vous avez l'heure ?

- すみませんが、今何時でしょうか。
- すみません、今何時か分かりますか?

- Excuse-moi, sais-tu quelle heure il est ?
- Excusez-moi, savez-vous quelle heure est-il ?

- 宿題を忘れてしまって、すみませんでした。
- すみません、宿題忘れました。

Je suis désolé, j'ai oublié de faire mes devoirs.

すみません、先約があります。

Je suis désolé, j'ai un autre rendez-vous.

すみません、通してください。

Excusez-moi. Puis-je passer ?

すみません、宿題忘れました。

- Veuillez m'excuser, j'ai oublié de faire mes devoirs.
- Je suis désolé, j'ai oublié de faire mes devoirs.

すみません、母は今留守です。

Désolé, ma mère n'est pas là pour le moment.

すみません、遅くなりまして。

Désolé, je suis en retard.

すみません、トイレはどこですか?

- Où sont les toilettes, s'il vous plait ?
- Excusez-moi, où sont les toilettes ?

すみません、お役に立てなくて。

Désolé, je ne peux pas vous accueillir.

余計なことをして、すみません。

Désolé, cela ne me regardait pas.

すみません、注文お願いします。

Garçon, je voudrais commander.

すみません、これいくらですか?

Excusez-moi, combien cela coûte ?

すみません、これ何の列ですか?

- Excusez-moi, c'est pour quoi cette file d'attente ?
- Excusez-moi, c'est pour quoi cette queue ?

すみません、ここ空いてますか?

Excusez-moi, est-ce que cette place est libre ?

すみませんが駄目なんですよ。

Désolé mais c'est vraiment impossible.

- すみません、それ頼んでないんですけど。
- すみません、それ注文してないですよ。

Désolé, mais ce n'est pas ce que j'ai commandé.

すみません、ここは私の席ですが。

Excusez-moi, mais je pense que c'est ma place.

すみません、何ていわれましたか。

Je suis désolé, mais je n'ai pas saisi ce que tu as dit.

すみません。ただいま話し中です。

Désolé, la ligne est occupée actuellement.

すみませんが、今何時でしょうか。

- Excusez-moi, avez-vous l'heure ?
- Excusez-moi, avez-vous l'heure ?

すみませんが小銭がありません。

- Je suis désolé mais je n'ai pas la moindre petite monnaie.
- Je suis désolée mais je n'ai pas la moindre petite monnaie.

すみません、番号を間違えました。

- Je suis désolé, je me suis trompé de numéro.
- Je suis confus, j'ai composé un mauvais numéro.

すみません、気分が悪いのですが。

- Veuillez m'excuser, mais je me sens malade.
- Je te prie de m'excuser, mais je me sens malade.

長い事お待たせしてすみません。

Je suis désolé de vous avoir fait attendre aussi longtemps.

すみません、このセーターいくらですか?

Excusez-moi, combien coûte ce pull ?

すみません、聞こえませんでした。

- Désolé, je ne t'ai pas entendu.
- Désolée, je ne t'ai pas entendu.
- Désolé, je ne t'ai pas entendue.
- Désolée, je ne t'ai pas entendue.
- Désolée, je ne vous ai pas entendu.
- Désolée, je ne vous ai pas entendue.
- Désolée, je ne vous ai pas entendus.
- Désolée, je ne vous ai pas entendues.
- Désolé, je ne vous ai pas entendu.
- Désolé, je ne vous ai pas entendue.
- Désolé, je ne vous ai pas entendus.
- Désolé, je ne vous ai pas entendues.

すみません、オイルをチェックしてください。

Veuillez contrôler l'huile, je vous prie.

すみませんが、図書館はどこですか。

Excusez-moi, où se trouve la bibliothèque ?

すみません。車を借りたいのですが。

Excusez-moi, je voudrais bien louer une voiture.

すみません、頭の回転が遅いもので。

Désolé, je suis un peu lent d'esprit.

すみません、今何時か分かりますか?

Excusez-moi, savez-vous quelle heure est-il ?

すみません、卵はどこにありますか?

S'il vous plaît, où sont les œufs ?

今晩お会いできなくてすみません。

Je suis désolé de ne pas pouvoir te rencontrer ce soir.

長い間待たせてすみませんでした。

- Je suis désolé de vous avoir fait attendre si longtemps.
- Excusez-moi de vous avoir fait attendre si longtemps.
- Je suis désolée de vous avoir fait attendre si longtemps.

すみません、タクシー乗り場はどこですか?

- Pardon, où peut-on trouver une station de taxi ici?
- Pardon, où est la station de taxi ?

すみません、ちょっと通して下さい。

Excusez-moi, puis-je passer ?

- 失礼しました。
- 失礼。すみません。
- ちょっと失礼。
- あのー、失礼ですが。
- すみません。
- 失礼します。

- Excuse-moi.
- Excusez-moi.

すみません、道に迷ってしまいました。

Excusez-moi, je me suis perdu.

もっと早くEメールしなくて、すみません。

- Désolé de ne pas t'avoir envoyé de courriel plus tôt.
- Désolée de ne pas t'avoir envoyé de courriel plus tôt.
- Désolé de ne pas vous avoir envoyé de courriel plus tôt.
- Désolée de ne pas vous avoir envoyé de courriel plus tôt.

すみません火を貸してもらえますか。

Excusez-moi, pouvez-vous me donner du feu ?