Translation of "Prenditi" in Turkish

0.008 sec.

Examples of using "Prenditi" in a sentence and their turkish translations:

Prenditi pure della frutta.

Lütfen meyveye buyurun.

Prenditi cura di te.

Kendine iyi bak.

Prenditi cura di nostro figlio."

Lütfen oğlumuza iyi bak."

Prenditi qualcosa da bere, Tom.

Bir içki al, Tom.

Prenditi tutto il tempo che vuoi.

Her zaman istediğini al.

Prenditi cura di tua sorella, Tom.

Kız kardeşine iyi bak Tom.

- Riguardati. Non ti ammalare.
- Prenditi cura di te. Non ammalarti.

Kendine iyi bak. Hasta olma.

Per favore, prenditi cura del mio cane mentre sono via.

Ben yokken lütfen köpeğime bak.

- Prenditi cura di te stesso.
- Prenditi cura di te stessa.
- Si prenda cura di se stesso.
- Si prenda cura di se stessa.
- Riguardati.
- Si riguardi.

Kendinize iyi bakın.

- Prenditi cura di Tom.
- Si prenda cura di Tom.
- Prendetevi cura di Tom.

Tom'la ilgilen.

- Prenditi qualche giorno libero.
- Prendetevi qualche giorno libero.
- Si prenda qualche giorno libero.

- Birkaç gün izne çık.
- Birkaç günlüğüne izne çık.

- Prenditi cura di lui.
- Si prenda cura di lui.
- Prendetevi cura di lui.

Onunla ilgilen.

- Prenditi cura di loro.
- Prendetevi cura di loro.
- Si prenda cura di loro.

Onlarla ilgilen.

- Prenditi cura di tuo nonno.
- Si prenda cura di suo nonno.
- Prendetevi cura di vostro nonno.

Büyükbabana göz kulak ol.

- Prenditi cura delle persone anziane.
- Prendetevi cura delle persone anziane.
- Si prenda cura delle persone anziane.

Yaşlı insanlarla ilgilenin.

- Rilassati.
- Si rilassi.
- Rilassatevi.
- Prenditi meno sul serio.
- Si prenda meno sul serio.
- Prendetevi meno sul serio.

Rahatla.

- Prenditi il tuo tempo. Non c'è fretta.
- Si prenda il suo tempo. Non c'è fretta.
- Prendetevi il vostro tempo. Non c'è fretta.

Acele etme. Aceleye gerek yok.