Translation of "Unico" in Spanish

0.006 sec.

Examples of using "Unico" in a sentence and their spanish translations:

- Sei figlio unico?
- È figlio unico?

¿Eres hijo único?

Sono unico.

- Soy único.
- Soy única.

Avete un unico compito:

Solo tienen un trabajo:

Tom è figlio unico.

Tom es hijo único.

C'è un unico indagato.

Se están haciendo averiguaciones sobre una sola persona.

- Essendo figlio unico, era il solo erede.
- Essendo figlio unico, era l'unico erede.
- Essendo figlio unico, lui era l'unico erede.
- Essendo figlio unico, lui era il solo erede.

Siendo hijo único, fue el único heredero.

- Il suo unico hobby è collezionare francobolli.
- Il suo unico passatempo è collezionare francobolli.

Su único pasatiempo es coleccionar estampillas.

- Sono figlio unico.
- Io sono figlio unico.
- Sono figlia unica.
- Io sono figlia unica.

Soy hijo único.

- Essendo figlio unico, era il solo erede.
- Essendo figlio unico, lui era il solo erede.

Siendo hijo único, era el único heredero.

E un unico filo da cucito.

y una pieza ininterrumpida de hilo de coser.

L'ingenuità è il suo unico merito.

Su único mérito es su ingenuidad.

Ha seppellito il suo unico figlio.

Ella ha enterrado a su único hijo.

Questi fiori hanno un profumo unico.

Estas flores tienen un perfume único.

È davvero unico nel suo genere.

Es realmente único en su género.

Tom è il mio unico figlio.

Tom es mi único hijo.

Il mio unico hobby è Tatoeba.

Mi último pasatiempo es contribuir a Tatoeba.

Insomma, quello è il vostro unico vantaggio.

O sea, esa es tu gran ventaja.

La salute è il mio unico capitale.

Mi salud es mi único capital.

Questo libro è unico in molti sensi.

Este libro es único en muchos sentidos.

Tom è il mio unico vero amico.

Tom es mi único amigo de verdad.

Ha visto morire il suo unico figlio.

Ella vio morir a su único hijo.

- Ha perso il suo unico figlio in un incidente stradale.
- Perse il suo unico figlio in un incidente stradale.

Ella ha perdido a su único hijo en un accidente de circulación.

Sfruttando il patrimonio unico della nostra start up."

aprovechando los activos únicos de nuestro proyecto".

Il nostro unico figlio non si chiama Tomás.

Nuestro único hijo no se llama Tomás.

Il loro unico compito era quello di distruggere l'impianto

Su único trabajo era desmontar la fábrica

Un evento più unico che raro a cui assistere.

Algo que prácticamente nunca se ha visto.

Il più grande finanziatore unico delle arti degli Stati Uniti

el único proveedor de fondos para las artes en EE.UU.,

Il suo unico scopo nella vita è guadagnare dei soldi.

Él sólo tiene un objetivo en la vida: ganar dinero.

Ha perso il suo unico figlio in un incidente d'auto.

Ella perdió a su único hijo en un accidente de tránsito.

Il suo unico desiderio era di rivedere presto suo figlio.

- Su único deseo era volver a ver a su hijo una vez más.
- Su único deseo era ver a su hijo otra vez.

"Hai dei fratelli o delle sorelle?" "No, sono figlio unico."

"¿Tienes algún hermano?" "No, soy hijo único."

In un unico scatto si cattura un'immagine bella, fresca e profonda

Con una sola fotografía, se obtiene una imagen nítida y de alta calidad

Ma ancora più importante è cosa rende il vostro eroe unico.

pero mucho más importante es lo que hace que tu héroe sea único.

Il suo unico desiderio era di vedere suo figlio un'ultima volta.

Su único deseo era volver a ver a su hijo por última vez.

Come abbiamo visto, non esisteva un unico progetto per il castello medievale.

Como hemos visto, no existía un plano único para el castillo medieval.

Quindi, in un certo senso, è stato un viaggio unico e strano,

Ha sido un viaje bastante único y extraño

Ma i suoi incredibili sensi sono concentrati su un unico compito: la saprofagia.

Pero sus sentidos increíbles están concentrados en una sola tarea. Buscar comida.

Il cibo non è il suo unico interesse. Beh... di certo è molto insistente.

Tiene en mente algo más que comer. Una buena nota por la perseverancia.

Ci sono dei lavoratori il cui unico obiettivo è quello di diventare degli sfruttatori.

Hay trabajadores cuyo objetivo único es hacerse explotadores.

Per loro, il solo e unico governo cinese era quello di Tsan Kai Tsek a Taiwan.

Para ellos, el auténtico gobierno de China era el de Tsan Kai Tsek en Taiwan.

- Lui è il loro unico bambino.
- È l'unico bambino che hanno.
- Lui è l'unico bambino che hanno.

Él es el único hijo que tienen.

- "Hai dei fratelli e delle sorelle?" "No, sono figlio unico."
- "Tu hai dei fratelli e delle sorelle?" "No, sono figlio unico."
- "Hai dei fratelli e delle sorelle?" "No, sono figlia unica."
- "Tu hai dei fratelli e delle sorelle?" "No, sono figlia unica."

"¿Tienes algún hermano?" "No, soy hijo único."

Da allora, l'Unione Europea si è trasformata in un immenso mercato unico con una moneta comune, l'euro. Quella che era nata come un'unione puramente economica è diventata un'organizzazione che opera in tutti i campi, dagli aiuti allo sviluppo alla politica ambientale.

Desde entonces, la Unión Europea se ha convertido en un enorme mercado único con una moneda común: el euro. Lo que comenzó como una unión puramente económica se ha convertido en una organización activa en todos los campos, desde la ayuda al desarrollo hasta la política medioambiental.

Se non avessimo buttato fuori dal Kuwait Saddam Hussein, oggi offriremmo un sostegno finanziario a un Kuwait occupato? Se non avessimo scacciato Milosevic dalla Bosnia, oggi lo finanzieremmo? Allora, perché non ci comportiamo allo stesso modo con la Turchia? Diciamo alla Turchia di lasciare l’isola affinché la parte settentrionale di Cipro possa svilupparsi. Nessuno desidera avere vicini poveri. Soprattutto i grecociprioti non vogliono vicini poveri. Se avete il coraggio di buttare fuori a calci le forze di occupazione, unico esempio di questo genere in un paese europeo, lo sviluppo sarà una conseguenza automatica.

Si no hubiésemos echado a Sadam Husein de Kuwait, ¿estaríamos hoy ofreciendo apoyo financiero al Kuwait ocupado? Si no hubiésemos echado a Milosevic de Bosnia, ¿estaríamos financiando hoy a Milosevic? Así pues, ¿por qué no hacemos lo mismo con Turquía? Díganle a Turquía que se vaya de la isla para que el norte de Chipre puede desarrollarse. Nadie quiere tener vecinos pobres. Sobre todo, los grecochipriotas no quieren vecinos pobres. Si tienen ustedes el valor de echar al ejército ocupante –el único ejército ocupante en un país europeo–, el desarrollo vendrá por sí solo.

Perché, ovviamente, la gente non vuole la guerra. Perché qualche poveraccio in una fattoria vuole rischiare la vita in una guerra quando il modo migliore in cui può uscirne è quello di tornare alla propria fattoria in un unico pezzo? Naturalmente, la gente comune non vuole la guerra; né in Russia, né in Inghilterra, né in America, né del resto in Germania. Questo è comprensibile. Ma, dopo tutto, è il leader del paese che determina la politica ed è sempre una cosa facile trascinarvi le persone, se si tratta di una democrazia o una dittatura fascista o di un Parlamento o di una dittatura comunista. [...] Che abbia voce o no, il popolo può essere sempre piegato al volere dei capi. Che è facile. Tutto quello che dovete fare è dir loro che sono attaccati e denunciare i pacifisti per mancanza di patriottismo e di esporre il paese al pericolo. Funziona allo stesso modo in qualsiasi paese.

Bueno, por supuesto el pueblo no quiere la guerra. ¿Por qué un pobre patán en una granja querría arriesgar su vida en una guerra cuando lo mejor que puede ganar sería volver en una sola pieza? Naturalmente, el pueblo común no quiere la guerra; ni en Rusia ni en Inglaterra ni en América, ni de verdad en Alemania. Eso es entendido. Pero al fin y al cabo, son los líderes del país que determinan la política y es siempre un asunto sencillo de arrastrar a lo largo del pueblo, no importa si es una democracia o una dictadura fascista o un parlamento o una dictadura comunista. [...] Con voz o sin voz, el pueblo siempre puede estar sumido a la voluntad de los líderes. Eso es fácil. Todo lo que debes hacer es decir que están siendo atacados y denunciar a los pacifistas por falta de patriotismo y por exponer el país al peligro. Funciona de la misma manera en todos los países.