Translation of "Dura" in Spanish

0.007 sec.

Examples of using "Dura" in a sentence and their spanish translations:

- Nulla dura per sempre.
- Niente dura per sempre.
- Nulla dura per l'eternità.
- Niente dura per l'eternità.

- Nada dura para siempre.
- Nada es para siempre.

L'amore dura.

El amor dura.

- Nulla dura per l'eternità.
- Niente dura per l'eternità.

Nada dura para siempre.

- Nulla dura per sempre.
- Niente dura per sempre.

Nada dura para siempre.

E così dura.

y la vida es dura.

Quanto tempo dura?

¿Cuánto tarda?

- La vita è dura, ma io sono più duro.
- La vita è dura, ma io sono più dura.

- La vida es dura, pero yo soy más duro.
- La vida es dura, pero yo soy más dura.

- Fingeva di essere dura d'orecchie.
- Lei fingeva di essere dura d'orecchie.

Ella fingió tener problemas auditivos.

Questo dura per sempre.

Eso dura para siempre.

è dura da sentire,

y tal vez para ser escuchado.

- È difficile.
- È dura.

Esto es difícil.

La vita è dura.

La vida es dura.

È dura essere onesti.

Es difícil ser honesto.

La carne è dura.

La carne está dura.

- La vita è dura, ma io sono più duro.
- La vita è dura, ma io sono più dura.
- La vita è dura, ma io lo sono ancor di più.

- La vida es dura, pero yo soy más duro.
- La vida es dura, pero yo soy más dura.
- La vida es dura, pero yo lo soy aún más.

Perché deve essere così dura?

¿Tiene que ser tan difícil?

Dura solo 15 minuti, vero?

Sólo dura quince minutos, ¿verdad?

Chi la dura, la vince.

- Quien la sigue, la consigue.
- El que la sigue, la consigue.

Quanto tempo dura il volo?

¿Cuánto dura el vuelo?

La vita è molto dura.

La vida es muy dura.

Chi la dura la vince.

El que la sigue la consigue.

- La legge è dura ma è la legge.
- La legge è dura, ma è la legge.
- È una legge dura, ma è la legge.

La ley es dura, pero es la ley.

Non puoi dire: "È troppo dura".

no podemos decir: "Es demasiado duro".

La luna nuova non dura molto.

La luna nueva no dura mucho.

La triste e dura verità è

La verdad fría y dura es que

È dura, ma ce la farò!

Es difícil, pero lo voy a conseguir.

- Sarà duro.
- Sarà dura.
- Sarà difficile.

Será difícil.

- È difficile?
- È duro?
- È dura?

¿Es difícil?

Vedete, nessuna sofferenza dura in eterno.

Daos cuenta de que ningún sufrimiento es eterno.

È stata una giornata molto dura.

Ha sido un día muy duro.

- La prigione è una misura punitiva molto dura.
- Il carcere è una misura punitiva molto dura.

La cárcel es una medida de castigo muy severa.

Ma il veleno dura poco col caldo.

Pero este veneno no resiste el calor.

L'inverno ha fatto la parte più dura.

El invierno se encargó del trabajo duro.

È molto dura qui e anche oggi

Aquí la vida es dura.

La vita di un banchiere è dura.

La vida de un banquero es difícil.

Il corso di tedesco dura un quadrimestre.

El curso de alemán dura un cuatrimestre.

È dura per voi, non è così?

Esto es difícil para ti, ¿verdad?

Il simbolismo del cuore emotivo dura ancora oggi.

El simbolismo del corazón emocional perdura hasta hoy.

E con quello terminò la parte più dura.

y ese movimiento marcó el final de la parte más difícil.

- La vita è dura.
- La vita è difficile.

La vida es dura.

È dura rilassarsi quando la testa fa male.

Es difícil relajarse cuando te duele la cabeza.

- Tutto ha una fine.
- Nessun male dura cent'anni.

No hay mal que cien años dure.

Ogni amore dura il tempo che si merita.

Todo amor dura el tiempo que se merece.

È stata dura tenere in piedi la conversazione.

Costaba trabajo mantener la conversación.

La bruttezza ha un vantaggio sulla bellezza: dura.

- La fealdad tiene una ventaja sobre la belleza: dura.
- La fealdad tiene una ventaja sobre la belleza: perdura.

Sarà dura convincere Tom a venire con noi.

- Será duro convencer a Tom para venirse con nosotros.
- Será difícil convencer a Tom para que venga con nosotros.
- Nos costará convencer a Tom para que nos acompañe.

"Quanto dura il corso?" "Da marzo a maggio."

"¿Qué tan largo es el curso?" "De marzo a mayo."

Anche a latitudini estreme, l'inverno non dura in eterno.

Incluso en las latitudes extremas, el invierno no dura para siempre.

- Sembra davvero difficile!
- Sembra davvero duro!
- Sembra davvero dura!

¡Se ve muy difícil!

Perché la Germania è così dura con la Grecia?

¿Por qué es Alemania tan dura con Grecia?

- Ha avuto una vita difficile.
- Lei ha avuto una vita difficile.
- Ha avuto una vita dura.
- Lei ha avuto una vita dura.

Ha llevado una vida dura.

Ricorda probabilmente quanto è stata dura e quanto abbiamo lottato.

probablemente recordamos lo difícil que era y cómo nos costaba.

Non è così dura ascoltare, imparare e agire di conseguenza.

No nos debe resultar tan difícil escuchar, aprender y atender.

Perciò è molto dura rendersi conto delle proprie capacità dirigenziali.

Es muy difícil para ellas darse cuenta de su capacidad de liderazgo,

Ricordo che è stata una giornata molto dura, molto turbolenta.

recuerdo que era un día muy duro, muy turbulento.

- Quanto tempo dura?
- Quanto ci vuole?
- Quanto tempo ci vuole?

- ¿Cuánto tiempo dura?
- ¿Cuánto tarda?

- Era duro come una roccia.
- Era dura come una roccia.

- Estaba tan duro como una roca.
- Era duro como piedra.
- Estaba duro cual piedra.

All'inizio, era molto dura immaginare che ottenesse qualcosa da quel rapporto.

Era muy difícil imaginar que ella estaba sacando algo de la relación.

Uff! Questa salita è dura, ma il ritorno sarà molto facile.

¡Uf! Esta pendiente es difícil. Sin embargo, el regreso será muy fácil.

Mia nonna è dura d'orecchi. In altre parole è un po' sorda.

Mi abuela tiene mala audición. En otras palabras ella es levemente sorda.

E, ovviamente, è dura fare sesso quando ti mancano i rapporti umani, no?

Y es difícil tener relaciones sexuales cuando carecen de conexión humana, ¿no?

Fino al Rinascimento, quando tutto cambiò. Generalmente, noi pensiamo che il Medioevo dura

Hasta el Renacimiento cuando todo cambió. Generalmente, pensamos que la Edad Media duró

- Non essere duro con Tom.
- Non essere dura con Tom.
- Non sia duro con Tom.
- Non sia dura con Tom.
- Non siate duri con Tom.
- Non siate dure con Tom.

No seas duro con Tom.

Lo stipendio è come le mestruazioni. Viene ogni mese, ma dura solo una settimana.

El salario es como la menstruación. Llega cada mes pero solo dura una semana.

- Il gioco è bello quando dura poco.
- Il gioco è bello quando è corto.

El juego es bello cuando es corto.

- Non siate troppo duri con me.
- Non essere troppo dura con me.
- Non essere troppo duro con me.
- Non sia troppo duro con me.
- Non sia troppo dura con me.
- Non siate troppo dure con me.

No seas tan duro conmigo.

- È la cosa più difficile che io abbia mai fatto.
- È la cosa più dura che io abbia mai fatto.

Es lo más difícil que hice en mi vida.

- Non essere troppo duro con me, per favore.
- Non essere troppo duro con me, per piacere.
- Non essere troppo dura con me, per favore.
- Non essere troppo dura con me, per piacere.
- Non sia troppo dura con me, per favore.
- Non sia troppo dura con me, per piacere.
- Non sia troppo duro con me, per favore.
- Non sia troppo duro con me, per piacere.
- Non siate troppo duri con me, per favore.
- Non siate troppo duri con me, per piacere.
- Non siate troppo dure con me, per favore.
- Non siate troppo dure con me, per piacere.

No seas tan duro conmigo, por favor.

- Ambarabà ciccì coccò, tre civette sul comò, che facevano l'amore colla figlia del dottore, il dottore s'ammalò, ambarabà ciccì coccò.
- Sotto il ponte di Baracca c'è Mimì che fa la cacca, la fa dura dura dura, il dottore la misura, la misura è trentatré, uno due e tre.
- Sotto la cappa del camino c’era un vecchio contadino che suonava la chitarra, bim bum sbarra.
- Anghingò, tre galline e tre cappon', per andare alla cappella c'era una ragazza bella che suonava il ventitré, uno due tre.

- Aserrín, aserrán, los maderos de San Juan, piden pan, no les dan, piden queso les dan hueso y les cortan el pescuezo.
- Una, Dola, trela, cuatrola, quina, quinete, estaba la reina en su gabinete. Vino Gil, apagó el candil, candil, candilón, cuenta las veinte que las veinte son.
- Una, dole, tele, catole, quile, quilete, estaba la reina en su gabinete, vino Gil, apagó el candil, candil, candilón, civil y ladrón.