Translation of "Conoscerlo" in Spanish

0.022 sec.

Examples of using "Conoscerlo" in a sentence and their spanish translations:

- Dovresti conoscerlo.
- Dovreste conoscerlo.
- Dovrebbe conoscerlo.
- Tu dovresti conoscerlo.
- Voi dovreste conoscerlo.
- Lei dovrebbe conoscerlo.

Usted debería conocerle.

Dovreste conoscerlo.

- Deberíais conocerle.
- Usted debería conocerle.
- Deberían conocerle.

- Dovresti conoscerlo.
- Dovreste conoscerlo.
- Dovrebbe conoscerlo.
- Dovresti saperlo.
- Tu dovresti saperlo.
- Dovreste saperlo.
- Tu dovresti conoscerlo.
- Voi dovreste conoscerlo.
- Lei dovrebbe conoscerlo.
- Voi dovreste saperlo.
- Dovrebbe saperlo.
- Lei dovrebbe saperlo.

Deberías saberlo.

Tu dovresti conoscerlo.

Deberías saber.

- Devo incontrarlo.
- Devo conoscerlo.
- Io devo incontrarlo.
- Io devo conoscerlo.

- Tengo que encontrarlo.
- Tengo que juntarme con él.
- Tengo que encontrame con él.

Ebbi la fortuna di conoscerlo.

Tuve la fortuna de conocerlo.

- Preferirei non incontrarlo.
- Preferirei non conoscerlo.
- Io preferirei non conoscerlo.
- Io preferirei non incontrarlo.

- Preferiría no conocerlo.
- Preferiría no encontrarme con él.

- Dovresti conoscerlo.
- Dovreste conoscerlo.
- Dovrebbe conoscerlo.
- Dovresti saperlo.
- Tu dovresti saperlo.
- Dovreste saperlo.
- Tu dovresti conoscerlo.
- Dovresti conoscerla.
- Tu dovresti conoscerla.
- Dovreste conoscerla.
- Voi dovreste conoscerla.
- Voi dovreste conoscerlo.
- Lei dovrebbe conoscerlo.
- Dovrebbe conoscerla.
- Lei dovrebbe conoscerla.
- Dovresti saperla.
- Tu dovresti saperla.
- Dovreste saperla.
- Voi dovreste saperla.
- Voi dovreste saperlo.
- Dovrebbe saperlo.
- Lei dovrebbe saperlo.
- Dovrebbe saperla.
- Lei dovrebbe saperla.

- Deberíais de saberlo.
- Deberías saberlo.

- Non ho avuto l'onore di conoscerlo.
- Non ho avuto l'onore di incontrarlo.

No he tenido el honor de conocerlo.

- Non sono mai stato interessato a certe cose, ma adesso, più che un piacere, è quasi un obbligo saperne almeno qualcosa.
- Non sono mai stato interessato a certe cose, ma ora è più che un piacere, è quasi un dovere, conoscerlo almeno un po'.

Nunca me han interesado ciertas cosas, pero ahora es más que un placer, es casi un deber, saberlo al menos un poco.