Translation of "Vedono" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Vedono" in a sentence and their russian translations:

- Vedono Dan.
- Loro vedono Dan.

Они видят Дэна.

- Lo vedono.
- Loro lo vedono.

- Они его видят.
- Они это видят.

- Vedono male.
- Loro vedono male.

Они плохо видят.

- Ci vedono spesso.
- Loro ci vedono spesso.

Они часто нас видят.

- Non ci vedono mai.
- Loro non ci vedono mai.

Они нас никогда не видят.

- Non vedono l'ora di vedervi.
- Loro non vedono l'ora di vedervi.
- Non vedono l'ora di vederla.
- Loro non vedono l'ora di vederla.

Им не терпится вас увидеть.

- Non si vedono dal divorzio.
- Loro non si vedono dal divorzio.

Они не видели друг друга после развода.

- Vedono il mare da questa finestra.
- Loro vedono il mare da questa finestra.
- Vedono il mare da quella finestra.
- Loro vedono il mare da quella finestra.

Из этого окна они видят море.

Si vedono molto raramente.

Их редко встретишь.

I nostri figli lo vedono.

Наши дети это уже видят.

Gli elefanti vedono a malapena.

Слоны едва видят.

Non si vedono dal divorzio.

Они не видели друг друга после развода.

Tom e Mary si vedono?

- Том с Мэри встречаются?
- Том и Мэри встречаются?

Tutti vedono i propri errori?

Все видят свои ошибки?

Vedono bene grazie alla luce artificiale.

И те, и другие хорошо видят в огнях города.

Quattro occhi vedono più di due.

- Четыре глаза видят лучше, чем два.
- Одна голова хорошо, а две лучше.
- Один ум хорошо, а два лучше.
- Ум хорошо, а два лучше.

Non si vedono... per il momento.

Они не встречаются... пока что.

Ma cosa vedono i miei occhi?

Что видят мои глаза?

I coccodrilli vedono molto bene al buio.

У крокодила хорошее зрение в темноте.

Vedono un'altra barca che entra in porto.

Они видят другую лодку идущую в порт.

I cani vedono in bianco e nero.

У собак чёрно-белое зрение.

- Un assegno in bianco? Li si vedono solo nei film!
- Un assegno in bianco? Li si vedono soltanto nei film!
- Un assegno in bianco? Li si vedono solamente nei film!

Пустой чек? Такое только в фильмах увидишь!

Quando guardano la foresta, non vedono gli alberi.

Они за деревьями не видят леса.

Occhi che non vedono, corna che non crescono.

Глаза не видят — рога не растут.

Alle vulve piccole e graziose che vedono nella pornografia.

которые видят в порнографических фильмах, со своими.

Anche se al buio non vedono meglio di noi,

Хотя их ночное зрение не лучше нашего,

Hanno occhi, ma non vedono; orecchie, ma non sentono.

У них есть глаза, но они не видят, есть уши, но они не слышат.

Tom e Mary non vedono John da molti anni.

Том и Мэри много лет не видели Джона.

Ma le rane vedono perfettamente la lunghezza d'onda della fluorescenza.

А зрение лягушек идеально соответствует флуоресцентной волне.

Ma per gli insetti, che vedono lo spettro degli ultravioletti,

Но для насекомых, которые видят ультрафиолетовый спектр...

Si vedono raramente e non erano mai stati filmati sott'acqua.

Редкое зрелище, никогда прежде не снятое под водой.

Gli stacanovisti vedono le vacanze come una perdita di tempo.

Трудоголики считают выходные тратой времени.

Ma il problema è che lo vedono anche amici e familiari.

Но дело в том, что наши родные и близкие тоже это замечают.

Dove si vedono squali bianchi cacciare le otarie usando la luce artificiale.

где акулы охотятся на морских котиков при помощи искусственного света.

Le linee che si vedono sono uguali all'aria che fluisce sopra e sotto.

Эти линии — потоки воздуха над и под ним.

Gli otto occhietti di questa tarantola vedono poco più che luci e ombre.

У паука-птицееда восемь крошечных глаз, видящих чуть более, чем свет и тень.

Per gli invertebrati, che vedono meglio il blu e il verde, sono irresistibili.

Для беспозвоночных, видящих синий и зеленый цвета лучше других... ...они неотразимы.

Gli elefanti vedono meglio di noi al buio, ma non meglio di un leone.

В темноте слоны видят лучше людей... ...но вовсе не так, как львы.

Ma non potevo fare a meno di pensare: "Sta giocando con i pesci". Si vedono spesso giocare gli animali sociali.

Но не мог отделаться от мысли, что она просто гоняет рыбу. Для социальных животных игра — это обычно дело.

I giovani spesso sottovalutano l'enorme sforzo necessario per imparare una lingua straniera e affrontarne diverse alla volta, sovraccaricandosi, il che porta rapidamente alla demotivazione una volta che vedono i loro scarsi risultati.

Молодые люди часто недооценивают те колоссальные усилия, которые подразумевает изучение иностранного языка, и берутся за несколько языков сразу, распыляя таким образом свои силы, что быстро приводит к потере мотивации, когда они понимают, что результаты слабые.