Translation of "Rimaste" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Rimaste" in a sentence and their russian translations:

Sono rimaste le formalità.

Остались формальности.

Tredici persone sono rimaste ferite.

Тринадцать человек получили ранения.

Ve ne sono rimaste così?

У вас такие ещё остались?

Sono rimaste uccise almeno cinque persone.

Погибло по меньшей мере пять человек.

Sono rimaste ferite soltanto tre persone.

Пострадало только три человека.

Sull'albero erano rimaste le ultime foglie.

На дереве остались последние листочки.

A Tom sono rimaste delle domande.

У Тома остались вопросы.

Sono rimaste uccise più di 10000 persone.

Было убито более 10000 человек.

Migliaia di persone sono rimaste senza tetto.

Тысячи людей остались без крова.

Agli studenti erano rimaste ancora delle domande.

У студентов ещё остались вопросы.

Migliaia di persone sono rimaste senza lavoro.

Тысячи людей остались без работы.

Sono rimaste uccise come minimo due persone.

Погибло по меньшей мере два человека.

Del vecchio castello erano rimaste solo rovine.

От старого замка остались одни развалины.

Ponete le rose rimaste nell'acqua, per favore.

Поставьте оставшиеся розы в воду, пожалуйста!

Migliaia di famiglie sono rimaste senza tetto.

Тысячи семей остались без крова.

Migliaia di famiglie sono rimaste senza casa.

Тысячи семей остались без дома.

- Erano rimasti senza parole.
- Loro erano rimasti senza parole.
- Erano rimaste senza parole.
- Loro erano rimaste senza parole.

- Они не могли и слова сказать.
- Они потеряли дар речи.

- Siamo rimaste a casa.
- Noi siamo rimaste a casa.
- Siamo restate a casa.
- Noi siamo restate a casa.

Мы остались дома.

- Sono restate a casa.
- Loro sono restate a casa.
- Sono rimaste a casa.
- Loro sono rimaste a casa.

Они остались дома.

- Siamo gli unici rimasti.
- Noi siamo gli unici rimasti.
- Siamo le uniche rimaste.
- Noi siamo le uniche rimaste.

Только мы и остались.

Le origini della Luna sono rimaste un mistero.

Происхождение Луны оставалось загадкой.

Mi sono rimaste le vesciche per la bruciatura.

У меня остались волдыри от ожога.

Mi sono rimaste ancora delle cose da fare.

У меня ещё кое-какие дела остались.

Lì dove sono passati sono rimaste delle tracce.

Там, где они прошли, остались следы.

Mi sono rimaste tutte le cose nello scompartimento.

У меня все вещи в купе остались.

Mi sono rimaste tutte le cose in cabina.

У меня все вещи остались в каюте.

Tre persone sono morte, quattro sono rimaste ferite.

Три человека погибло, четверо получили ранения.

Tre persone sono morte, otto sono rimaste ferite.

Три человека погибло, восемь получили ранения.

Erano rimaste due opzioni per risolvere la domanda.

Оставалось два возможных решения вопроса.

Queste parole affascinanti mi sono rimaste impresse nella mente.

Эти интригующие слова засели в моей памяти.

- Tredici persone sono rimaste ferite.
- Tredici persone rimasero ferite.

- Пострадало тринадцать человек.
- Тринадцать человек было ранено.

Come minimo seicento persone sono rimaste uccise in combattimento.

В бою погибли по меньшей мере шестьсот человек.

- Siamo rimasti bloccati nel traffico.
- Noi siamo rimasti bloccati nel traffico.
- Siamo rimaste bloccate nel traffico.
- Noi siamo rimaste bloccate nel traffico.

Мы застряли в пробке.

E le medicine sono belle fresche. Sono rimaste fresche nella caverna.

И лекарства в порядке. Не нагрелись в пещере.

Oggi sono rimaste sei specie di bradipo, suddivise in due gruppi.

Сегодня существует шесть видов, которые подразделяются на две группы.

Tra di noi molte cose sono rimaste segrete e non dette.

Многое между нами осталось невысказанным и недосказанным.

Tutte le frasi semplici sono già state tradotte, sono rimaste quelle complicate.

Все простые предложение уже переведены, остались сложные.

Avevamo ancora tempo: erano rimaste un'ora e mezza-due prima del tramonto.

У нас ещё было время: до захода солнца оставалось часа полтора-два.

- Sono rimaste uccise poche persone nell'incidente stradale.
- Rimasero uccise poche persone nell'incidente stradale.

В автокатастрофе погибло совсем немного людей.

I bambini prendono le quattro rose rimaste e se ne vanno con loro.

Мальчики берут оставшиеся четыре розы и уходят с ними.

- Sono rimasti buoni amici.
- Loro sono rimasti buoni amici.
- Sono rimaste buone amiche.
- Loro sono rimaste buone amiche.
- Rimasero buoni amici.
- Loro rimasero buoni amici.
- Rimasero buone amiche.
- Loro rimasero buone amiche.

Они остались хорошими друзьями.

Tutte le case della mia via sono rimaste senza energia elettrica a causa della tempesta.

Все дома на моей улице остались без электричества из-за бури.

- Abbiamo finito il tè.
- Abbiamo esaurito il tè.
- Siamo rimasti senza tè.
- Siamo rimaste senza tè.

- У нас закончился чай.
- У нас кончился чай.

- Due persone sono rimaste uccise in un incidente stradale.
- Due persone rimasero uccise in un incidente stradale.

В дорожном происшествии погибли двое.

Secondo l'agenzia ITAR-TASS, a causa di un attentato terroristico cinque persone sono morte e più di venti sono rimaste ferite.

По данным агентства ИТАР-ТАСС, в результате теракта пять человек погибли и свыше двадцати получили ранения.

- Le cose sono restate le stesse.
- Le cose sono rimaste le stesse.
- Le cose restarono le stesse.
- Le cose rimasero le stesse.

Всё осталось по-прежнему.

- Non siamo restati a casa ieri.
- Non siamo restate a casa ieri.
- Non siamo rimasti a casa ieri.
- Non siamo rimaste a casa ieri.

Вчера нас не было дома.

- Perché non sei rimasto in Germania?
- Perché non sei rimasta in Germania?
- Perché non è rimasto in Germania?
- Perché non è rimasta in Germania?
- Perché non siete rimasti in Germania?
- Perché non siete rimaste in Germania?

Почему ты не остался в Германии?

- Quanto tempo sei rimasto a Osaka?
- Quanto tempo sei rimasta a Osaka?
- Quanto tempo è rimasto a Osaka?
- Quanto tempo è rimasta a Osaka?
- Quanto tempo siete rimasti a Osaka?
- Quanto tempo siete rimaste a Osaka?

- Как долго ты уже пребываешь в Осаке?
- Как давно вы в Осаке?

- Dato che pioveva, siamo rimasti a casa.
- Dato che pioveva, siamo rimaste a casa.
- Dato che pioveva, siamo restati a casa.
- Dato che pioveva, siamo restate a casa.
- Dato che pioveva, siamo stati a casa.
- Dato che pioveva, siamo state a casa.

- Так как шел дождь, мы остались дома.
- Мы остались дома, потому что шёл дождь.

- Siamo stati a casa perché stava piovendo.
- Noi siamo stati a casa perché stava piovendo.
- Siamo state a casa perché stava piovendo.
- Noi siamo state a casa perché stava piovendo.
- Siamo restate a casa perché stava piovendo.
- Noi siamo restate a casa perché stava piovendo.
- Siamo restati a casa perché stava piovendo.
- Noi siamo restati a casa perché stava piovendo.
- Siamo rimasti a casa perché stava piovendo.
- Noi siamo rimasti a casa perché stava piovendo.
- Siamo rimaste a casa perché stava piovendo.
- Noi siamo rimaste a casa perché stava piovendo.

- Мы остались дома, потому что шёл дождь.
- Мы сидели дома из-за дождя.
- Мы остались дома из-за дождя.

- Grazie per essere restato con Tom.
- Grazie per essere restata con Tom.
- Grazie per essere restati con Tom.
- Grazie per essere restate con Tom.
- Grazie per essere rimasto con Tom.
- Grazie per essere rimasta con Tom.
- Grazie per essere rimasti con Tom.
- Grazie per essere rimaste con Tom.

Спасибо, что остался с Томом.

- Grazie per essere stato con lui.
- Grazie per essere stata con lui.
- Grazie per essere stati con lui.
- Grazie per essere state con lui.
- Grazie per essere restato con lui.
- Grazie per essere restata con lui.
- Grazie per essere restati con lui.
- Grazie per essere restate con lui.
- Grazie per essere rimasto con lui.
- Grazie per essere rimasta con lui.
- Grazie per essere rimasti con lui.
- Grazie per essere rimaste con lui.
- Grazie di essere stato con lui.
- Grazie di essere stata con lui.
- Grazie di essere stati con lui.
- Grazie di essere state con lui.
- Grazie di essere restato con lui.
- Grazie di essere restata con lui.
- Grazie di essere restati con lui.
- Grazie di essere restate con lui.
- Grazie di essere rimasto con lui.
- Grazie di essere rimasta con lui.
- Grazie di essere rimasti con lui.
- Grazie di essere rimaste con lui.

- Спасибо, что остался с ним.
- Спасибо, что осталась с ним.
- Спасибо, что остались с ним.

- Grazie per essere stato con lei.
- Grazie per essere stati con lei.
- Grazie per essere state con lei.
- Grazie per essere stata con lei.
- Grazie per essere restato con lei.
- Grazie per essere restata con lei.
- Grazie per essere restati con lei.
- Grazie per essere restate con lei.
- Grazie per essere rimasto con lei.
- Grazie per essere rimasta con lei.
- Grazie per essere rimasti con lei.
- Grazie per essere rimaste con lei.
- Grazie di essere stato con lei.
- Grazie di essere stata con lei.
- Grazie di essere stati con lei.
- Grazie di essere state con lei.
- Grazie di essere restato con lei.
- Grazie di essere restata con lei.
- Grazie di essere restati con lei.
- Grazie di essere restate con lei.
- Grazie di essere rimasto con lei.
- Grazie di essere rimasti con lei.
- Grazie di essere rimasta con lei.
- Grazie di essere rimaste con lei.

- Спасибо, что остался с ней.
- Спасибо, что остались с ней.
- Спасибо, что осталась с ней.

- Perché non sei restato con lui?
- Perché non sei restata con lui?
- Perché non è restato con lui?
- Perché non è restata con lui?
- Perché non siete restati con lui?
- Perché non siete restate con lui?
- Perché non sei rimasto con lui?
- Perché non sei rimasta con lui?
- Perché non è rimasto con lui?
- Perché non è rimasta con lui?
- Perché non siete rimasti con lui?
- Perché non siete rimaste con lui?

- Почему ты не остался с ним?
- Почему вы не остались с ним?

- Perché non sei rimasto con lei?
- Perché non sei rimasta con lei?
- Perché non è rimasto con lei?
- Perché non è rimasta con lei?
- Perché non siete rimasti con lei?
- Perché non siete rimaste con lei?
- Perché non sei restato con lei?
- Perché non sei restata con lei?
- Perché non è restato con lei?
- Perché non è restata con lei?
- Perché non siete restati con lei?
- Perché non siete restate con lei?

- Почему ты не остался с ней?
- Почему вы не остались с ней?

- Per quanto tempo sei restato a Caracas?
- Per quanto tempo sei rimasto a Caracas?
- Per quanto tempo sei restata a Caracas?
- Per quanto tempo sei rimasta a Caracas?
- Per quanto tempo è restato a Caracas?
- Per quanto tempo è restata a Caracas?
- Per quanto tempo è rimasto a Caracas?
- Per quanto tempo è rimasta a Caracas?
- Per quanto tempo siete rimasti a Caracas?
- Per quanto tempo siete rimaste a Caracas?
- Per quanto tempo siete restati a Caracas?
- Per quanto tempo siete restate a Caracas?

Как долго ты пробыл в Каракасе?