Translation of "Parto" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Parto" in a sentence and their russian translations:

- Quando parto?
- Io quando parto?
- Quando parto io?

Когда я уезжаю?

- Parto domenica.
- Io parto domenica.

Я уезжаю в воскресенье.

- Parto stasera.
- Io parto stasera.
- Parto questa sera.
- Io parto questa sera.
- Questa sera uscirò.

- Я уезжаю сегодня вечером.
- Я сегодня вечером уезжаю.
- Я сегодня вечером уеду.

- Da quale aeroporto parto?
- Da che aeroporto parto?

Из какого аэропорта я вылетаю?

- Parto per Parigi domani.
- Domani parto per Parigi.

Я завтра уезжаю в Париж.

- Parto per Londra domani mattina.
- Parto per Londra domattina.
- Io parto per Londra domattina.
- Io parto per Londra domani mattina.

Я уезжаю в Лондон завтра утром.

- Parto per Tokyo domani.
- Io parto per Tokyo domani.

Я завтра уезжаю в Токио.

- Parto la settimana prossima.
- Io parto la settimana prossima.

- Я уезжаю на следующей неделе.
- Я на той неделе уезжаю.

- Parto per Boston domani.
- Io parto per Boston domani.

Я завтра уезжаю в Бостон.

Parto alle quattro.

- Я уезжаю в четыре.
- Я ухожу в четыре.

Io parto domenica.

В воскресенье я уезжаю.

- Mary è morta durante il parto.
- Mary morì durante il parto.

Мэри умерла при родах.

Parto la settimana prossima.

- Я уезжаю на следующей неделе.
- Я на той неделе уезжаю.

Domani parto per Londra.

Завтра я уезжаю в Лондон.

Parto per Parigi domani.

- Завтра я отправляюсь в Париж.
- Я завтра уезжаю в Париж.

Stasera parto per Astrakhan!

Сегодня вечером я отправляюсь в Астрахань!

- Parto per un viaggio di lavoro.
- Io parto per un viaggio di lavoro.

- Я еду в командировку.
- Я еду в деловую поездку.

- Parto per gli Stati Uniti domani.
- Io parto per gli Stati Uniti domani.

Завтра я уезжаю в США.

A breve parto per l'Australia.

Я скоро поеду в Австралию.

Questa sera parto per l'Australia.

Сегодня вечером я улетаю в Австралию.

- Parto alle dieci.
- Partirò alle dieci.
- Io partirò alle dieci.
- Io parto alle dieci.

Я выезжаю в десять.

- Parto domani.
- Io parto domani.
- Me ne vado domani.
- Io me ne vado domani.

Я завтра уезжаю.

- Parto dopodomani.
- Io parto dopodomani.
- Me ne vado dopodomani.
- Io me ne vado dopodomani.

Я уезжаю послезавтра.

Sua moglie è morta di parto.

Его жена умерла при родах.

- Parto domani.
- Me ne vado domani.

Я завтра уезжаю.

- Parto lunedì.
- Me ne vado lunedì.

Я уезжаю в понедельник.

Vuole avere un parto in casa.

Она хочет родить дома.

- Parto tra un'ora.
- Io parto tra un'ora.
- Me ne vado tra un'ora.
- Io me ne vado tra un'ora.
- Parto fra un'ora.
- Io parto fra un'ora.
- Me ne vado fra un'ora.
- Io me ne vado fra un'ora.

- Я уезжаю через час.
- Я ухожу через час.

Parto il venerdì e rientro solo il lunedì.

Я уезжаю в пятницу и вернусь только в понедельник.

- La settimana prossima parto per Vancouver per vedere mia sorella.
- Parto per Vancouver la prossima settimana, per vedere mia sorella.

На следующей неделе я еду в Ванкувер, чтобы навестить сестру.

La settimana prossima parto per Vancouver per vedere mia sorella.

Я еду в Ванкувер на следующей неделе, чтобы увидеть мою сестру.

Durante il parto, i parigini scoprirono il canto degli uccelli.

Во время самоизоляции парижане открыли для себя пение птиц.

Per questo motivo ho quasi lasciato mia moglie in sala parto,

Именно поэтому я едва не оставил в роддоме жену,

Vedete, oggi, un bambino su tre in America nasce da parto cesareo,

Сегодня каждый третий ребёнок в Америке рождается с помощью кесарева сечения.

- Va bene se parto?
- Va bene se inizio?
- Va bene se comincio?

Ничего, если я начну?