Translation of "Accordo" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "Accordo" in a sentence and their russian translations:

- Hai un accordo prematrimoniale?
- Ha un accordo prematrimoniale?
- Avete un accordo prematrimoniale?

У вас есть брачный договор?

- Abbiamo un accordo.
- Noi abbiamo un accordo.

У нас есть соглашение.

- Abbiamo un accordo?
- Noi abbiamo un accordo?

- Мы договорились?
- По рукам?

- Abbiamo un accordo firmato.
- Noi abbiamo un accordo firmato.

У нас подписано соглашение.

- Ho fatto un accordo con loro.
- Feci un accordo con loro.

Я заключил с ними сделку.

- Ho fatto un accordo con lui.
- Feci un accordo con lui.

- Я заключила с ним сделку.
- Я заключил с ним сделку.

Verremo ad un accordo.

Мы придём к согласию.

Hanno concluso un accordo segreto.

Они заключили тайный договор.

Questo accordo ha un'importanza epocale.

Этот договор имеет эпохальное значение.

Abbiamo già trovato un accordo.

Мы уже пришли к соглашению.

Sono arrivati ad un accordo.

Они пришли к соглашению.

Tom ha raggiunto un accordo.

Том заключил сделку.

Forse potremo arrivare ad un accordo.

- Возможно, мы сможем заключить сделку.
- Возможно, мы сможем договориться.

Questo accordo non ha valore giuridico.

Этот договор юридической силы не имеет.

- Gli indiani non erano felici di questo accordo.
- Gli indiani non erano contenti di questo accordo.

Индийцы не были довольны этим соглашением.

Io e Tom abbiamo concluso un accordo.

Мы с Томом заключили соглашение.

- È stato firmato un trattato.
- È stato firmato un accordo.
- Fu firmato un trattato.
- Fu firmato un accordo.

Был подписан договор.

Speriamo che il governo rispetti il nostro accordo.

Будем надеяться правительство уважает наше соглашение.

Due grandi potenze hanno firmato un accordo segreto.

Две великих державы подписали тайное соглашение.

C'è una probabilità molto bassa che venga raggiunto un accordo.

- Существует очень малая вероятность прийти к соглашению.
- Очень мала вероятность того, что соглашение будет достигнуто.

Su questa questione con voi non verremo ad un accordo.

В этом вопросе мы с вами не придём к соглашению.

Devo ancora raggiungere un accordo per il mio stipendio attuale.

Мне пришлось примириться с моей нынешней зарплатой.

Il Canada ha siglato un accordo commerciale con l'Unione Europea.

Канада подписала торговое соглашение с ЕС.

A volte ho come l'impressione che non verremo mai ad un accordo.

У меня порой такое впечатление, что мы никогда не придём к соглашению.

Io e Tom non siamo in accordo in materia di crescita dei figli.

У нас с Томом разногласия по вопросам воспитания детей.

- Per ottenere informazioni tecniche da quella società, dobbiamo prima firmare un accordo di non divulgazione.
- Per ottenere delle informazioni tecniche da quella società, dobbiamo prima firmare un accordo di non divulgazione.

Чтобы получить от компании техническую информацию, нам сначала нужно подписать соглашение о неразглашении.

Così, ho fatto appello alle mia capacità di mediazione e ho suggerito un accordo.

Я призвала на помощь мои навыки переговоров и предложила уговор.

Quest'anno l'Iran non parteciperà al pellegrinaggio Hajj, perché non trova un accordo con l'Arabia Saudita a causa della loro organizzazione. L'Iran considera che gli sforzi dei sauditi siano insufficienti a garantire la sicurezza dei pellegrini, mentre allo stesso tempo i sauditi accusano l'Iran di avanzare richieste ingiustificate.

В этом году Иран не посылает паломников на хадж, потому что не может прийти к соглашению с Саудовской Аравией по поводу его организации. Иран считает, что саудовцы прилагают недостаточно усилий, чтобы обеспечить безопасность паломников, в то время как саудовцы обвиняют Иран в том, что он выдвигает необоснованные требования.