Translation of "Dietro" in Portuguese

0.017 sec.

Examples of using "Dietro" in a sentence and their portuguese translations:

- Guarda dietro!
- Guardate dietro!
- Guardi dietro!

- Olhe para trás!
- Olhem para trás!
- Olha pra trás!

- Chiuditi dietro la porta.
- Si chiuda dietro la porta.
- Chiudetevi dietro la porta.

Feche a porta atrás de você.

- Sono proprio dietro di te.
- Loro sono proprio dietro di te.
- Sono proprio dietro di voi.
- Loro sono proprio dietro di voi.
- Sono proprio dietro di lei.
- Loro sono proprio dietro di lei.

Eles estão bem atrás de você.

- Sarò proprio dietro di te.
- Io sarò proprio dietro di te.
- Sarò proprio dietro di voi.
- Io sarò proprio dietro di voi.
- Sarò proprio dietro di lei.
- Io sarò proprio dietro di lei.

Estarei logo atrás de você.

- Sono proprio dietro di te.
- Sono proprio dietro di voi.
- Sono proprio dietro di lei.

Estou bem atrás de você.

- Sono dietro di lui.
- Io sono dietro di lui.

- Eu estou na cola dele.
- Estou atrás dele.

- Si è nascosto dietro l'albero.
- Si nascose dietro l'albero.

Ele se escondeu atrás da árvore.

- È dietro la porta.
- Lui è dietro la porta.

Ele está atrás da porta.

- Cosa c'è dietro al muro?
- Che cosa c'è dietro al muro?
- Cosa c'è dietro alla parete?
- Che cosa c'è dietro alla parete?

- O que há atrás do muro?
- O que há atrás da parede?

- Qualcuno mi afferrò da dietro.
- Qualcuno mi ha afferrato da dietro.
- Qualcuno mi ha afferrata da dietro.

Alguém me agarrou por trás.

- Mi sono nascosto dietro un albero.
- Mi sono nascosta dietro un albero.
- Mi nascosi dietro un albero.

Eu me escondi detrás de uma árvore.

- È proprio dietro di te.
- Lui è proprio dietro di te.

Ele está bem detrás de você.

- Tom si è nascosto dietro l'albero.
- Tom si nascose dietro l'albero.

Tom se escondeu atrás da árvore.

- Ero proprio dietro a Tom.
- Io ero proprio dietro a Tom.

Eu estava bem detrás do Tom.

Forza, stammi dietro. Forza!

Vamos, força. Vamos!

Balza fuori da dietro.

Ele saiu por trás.

Tom, dietro di te!

Tom, atrás de você!

Chissà cosa c'era dietro.

Quem sabe o que estava por trás disso.

Sono dietro di te.

- Eles estão atrás de você.
- Elas estão atrás de ti.

- Tom si nascondeva dietro un albero.
- Tom era nascosto dietro un albero.

Tom estava escondido atrás de uma árvore.

- Tom ha parcheggiato la sua macchina dietro all'edificio.
- Tom parcheggiò la sua macchina dietro all'edificio.
- Tom ha parcheggiato la sua auto dietro all'edificio.
- Tom ha parcheggiato la sua automobile dietro all'edificio.
- Tom parcheggiò la sua auto dietro all'edificio.
- Tom parcheggiò la sua automobile dietro all'edificio.

- Tom estacionou o carro atrás do prédio.
- Tom estacionou o carro dele atrás do prédio.

- Il coniglio si è nascosto dietro l'albero.
- Il coniglio si nascose dietro l'albero.

O coelho escondeu-se atrás da árvore.

Il cane corre dietro al gatto e il gatto corre dietro al topo.

O cachorro corre atrás do gato e o gato corre atrás do rato.

- C'è una chiesa dietro alla mia casa.
- C'è una chiesa dietro casa mia.

- Tem uma igreja atrás de minha casa.
- Há uma igreja atrás de minha casa.
- Há uma igreja atrás da minha casa.

- La luna è dietro le nuvole.
- La luna si trova dietro le nuvole.

A lua está atrás das nuvens.

- Tom si è nascosto dietro la porta.
- Tom si nascose dietro la porta.

Tom se escondeu atrás da porta.

C'è pericolo... dietro ogni angolo.

Há perigo... ... em todo o lado.

L'autunno è appena dietro l'angolo.

O outono está aí.

Sono sempre dietro a litigare.

- Eles sempre estão brigando.
- Eles brigam sempre.
- Eles brigam o tempo todo.

C'è qualcuno dietro di Tom.

Tem alguém atrás de Tom.

Tom è dietro di lui.

Tom está atrás dele.

Il Natale è dietro l'angolo.

- O Natal já está aí.
- O Natal está bem próximo.
- O Natal está chegando.

Qualcuno è dietro di me.

Tem alguém atrás de mim.

Un cane corre dietro a un gatto e il gatto corre dietro a un topo.

Um cachorro corre atrás de um gato, e o gato atrás de um rato.

- La luna è uscita da dietro le nuvole.
- La luna uscì da dietro le nuvole.

A lua saiu de trás das nuvens.

- Il sole è andato giù dietro le montagne.
- Il sole andò giù dietro le montagne.

O Sol se pôs por detrás das montanhas.

- Tom si è nascosto dietro una grande roccia.
- Tom si nascose dietro una grande roccia.

O Tom se escondeu atrás de uma grande rocha.

Possiamo infilarci là sotto, magari dietro.

E podemos abrigar-nos por trás disto.

Il cane corse dietro al gatto.

O cachorro correu atrás do gato.

Il giardino è dietro la casa.

O jardim fica atrás da casa.

Tom è nascosto dietro alla porta.

Tom está escondido atrás da porta.

Tom corse dietro al suo cane.

Tom correu atrás de seu cachorro.

Si è nascosto dietro la porta.

Ele se escondeu atrás da porta.

Tom è ancora dietro le sbarre.

Tom ainda está atrás das grades.

La stazione è dietro la piazza.

A estação fica atrás da praça.

Tom era seduto dietro di me.

Tom estava sentado atrás de mim.

Tom è giusto dietro a Mary.

Tom está logo atrás de Maria.

Tom si è nascosto dietro l'albero.

Tom escondeu-se atrás da árvore.

Dietro al cinema c'è un parco.

Atrás do cinema há um parque.

Il cane correva dietro alla lepre.

O cachorro correu atrás do coelho.

Dovevi metterti immediatamente dietro la porta.

Você devia imediatamente pôr-se atrás da porta.

Eva si spogliò dietro il paravento.

Eva despiu-se atrás de um biombo.

Mi sono seduto dietro con Tom.

- Eu sentei na parte de trás com Tom.
- Eu sentei nos fundos com Tom.

Appese il cappotto dietro la porta.

Ela pendurou o casaco atrás da porta.

- L'uomo dietro di loro sta suonando il pianoforte.
- L'uomo dietro di loro sta suonando il piano.

O homem atrás deles está tocando piano.

La luna si tuffa dietro le montagne...

À medida que a Lua desaparece por trás das montanhas...

Guardammo il sole tramontare dietro le montagne.

Contemplámos o sol a pôr-se atrás da montanha.

Dietro la casa c'è un grande giardino.

Havia um grande jardim atrás da casa.

Ho sentito un rumore dietro di me.

Ouvi um barulho atrás de mim.

Il ragazzo si nascose dietro la porta.

O menino se escondeu atrás da porta.

C'è un giardino dietro la nostra casa.

Há um jardim atrás da nossa casa.

Dietro la cassettiera vive un grosso ragno.

Uma aranha grande vive atrás da cômoda.

La luna si trova dietro le nuvole.

A lua está atrás das nuvens.

- Le mucche dietro la mia casa non mangiano che dei tulipani.
- Le mucche dietro casa mia mangiano solo tulipani.

As vacas detrás da minha casa comem apenas tulipas.

- Tom ha nascosto la bambola di Mary dietro la porta.
- Tom nascose la bambola di Mary dietro la porta.

Tom escondeu a boneca de Mary atrás da porta.

Ne sentivo il rumore appena dietro di me.

Podia ouvi-lo a correr mesmo atrás de mim.

Chiudi la porta dietro di te, per favore.

Por favor, feche a porta atrás de você.

"Dov'è il mio cappello?" "Proprio dietro di te."

"Onde está meu chapéu?" "Bem atrás de você."

L'uomo dietro di loro sta suonando il pianoforte.

O homem atrás deles está tocando piano.

Nessuno sa cosa succede dietro a quelle porte.

Ninguém sabe o que ocorre atrás dessas portas.

- È giusto girato l'angolo.
- È giusto dietro l'angolo.

- É logo na esquina.
- Mesmo ao virar da esquina.
- É logo ali, virando a esquina.

Un battito d'ali – e dietro di noi eoni!

Um bater de asas – e para trás deixamos éons!

Ho visto un gatto correre dietro a un cane.

Eu vi um gato correr atrás do cachorro.

Improvvisamente il sole è scomparso dietro le nuvole scure.

- Subitamente o sol desapareceu atrás das nuvens negras.
- Repentinamente o sol desapareceu atrás das nuvens escuras.

Noi sapevamo che il cane correrebbe dietro al gatto.

Nós sabíamos que o cachorro correria atrás do gato.

Una persona ha iniziato a correre dietro di me.

Uma pessoa começou a correr atrás de mim.

Dietro un viso dolce spesso si nasconde un cuore diabolico.

Apesar de cara afável, muitas vezes um coração diabólico.

Non inserire la retromarcia. Dietro di te c'è un albero.

Não engate a marcha a ré. Há uma árvore atrás de você.

O dormiremo dietro l'albero usando ciò che la natura ci offre?

Ou ficar por trás da árvore, usando o que a natureza nos dá?

Oppure andremo dietro all'albero usando ciò che la natura ci offre?

ou ficar por trás da árvore, usando o que a natureza nos dá?

O ci mettiamo dietro quest'albero per usare quello che la natura ci offre?

Ou ficar por trás da árvore, usando o que a natureza nos dá?

Dietro la casa c'è un forno in mattoni per la cottura del pane.

Atrás da casa tem um forno de tijolos para assar pão.

Suppongo che dietro ogni cosa che dobbiamo fare ci sia qualcosa che vogliamo fare...

- Eu suponho que por trás de tudo que temos que fazer há algo que queremos fazer...
- Eu imagino que por trás de cada coisa que temos que fazer, existe algo que queremos fazer.

La strada dietro la mia casa è troppo stretta per i camion delle consegne.

A rua atrás da minha casa é muito estreita para caminhões de entrega.

La vegetazione e l'acqua mormorante calmano la mia mente ardente. Un generatore di energia eolica ruota dietro gli alberi.

A vegetação e a água murmurante acalmam minha mente ardente. Um gerador de energia eólia gira por trás das árvores.

Uccelli di metallo vanno e vengono, consegnano e raccogliono persone e beni, scompaiono e riappaiono dietro le colline artificiali simmetriche.

Aves de metal vêm e vão, entregam e apanham gente e mercadorias, desaparecem e reaparecem por trás da simetria dos montes artificiais.