Examples of using "Scritta" in a sentence and their japanese translations:
手紙は書かれた。
この歌はフォスターが作ったものだ。
その手紙はビルが書きました。
私は鉛筆書きの手紙を受け取った。
その手紙はだれあてに書かれたものですか。
その手紙はビルが書きました。
手紙は彼女によって書かれた。
私は彼女が書いた手紙を受け取った。
- この詩を書いたのは誰ですか。
- この詩は誰が書いたのですか。
私は英語で書かれた手紙をうけとった。
この手紙はメアリーが書いたものですか。
この手紙はケンによって書かれましたか。
- いいえ、書きませんでした。
- いや、書いてないよ。
この詩は無名の詩人によって書かれた。
この詩は昨夜彼によって書かれました。
ビヨンセ自身が書いた この詩に行き当たりました
はい、もう書きました。
彼女は私に英語で書かれた手紙を見せた。
私は昨日、英語で書かれた手紙を受け取った。
彼女のために書いたんだよ。
これは平易な英語でかかれた書物です。
これはスコットランドの方言で書かれた詩です。
この詩は本来フランス語で書かれていた。
誰が研究し その人は信頼できるか?
その手紙は女王自身の筆跡で書かれていた。
ジョンはドイツ語の手紙をくれました。
あまりに急いで書かれたので、その手紙には間違いがたくさんあった。
急いで書かれたので、この手紙にはたくさん間違いがある。
聖書にこう書いてある。
この手紙は昨晩ナオコによって書かれました。
この曲はフィルが昨年書いたものだ。
いいえ、まだ書いていません。
ネイティブが書いたからといって必ずしも良い文章とは限りません。
手書きだったので、その手紙はあまり読みやすくなかった。
ネイティブスピーカーが書いた文だからといってそれがよい保証には全くならない。
トムに書いたんだ。
変な日本語だなとは思ったのですが、日本人が書いたんだから正しい日本語のはずだと思ったんです。
日本でのツイッター人気の理由の一つは日本語という言語の特性にある。表意文字を使う日本語は、中国語には敵わないものの、他の多くの言語に比べて140字に多くの内容を盛り込むことができる。ちなみにこの例文の日本語版はちょうど140字で書かれているのだが、他の言語では何字になるだろうか?