Translation of "Piena" in Japanese

0.015 sec.

Examples of using "Piena" in a sentence and their japanese translations:

- Non parlare con la bocca piena.
- Non parlare a bocca piena.
- Non parli con la bocca piena.
- Non parlate con la bocca piena.
- Non parlate a bocca piena.
- Non parli a bocca piena.

- 口を一杯にして話すな。
- 口をいっぱいにしたままで話してはいけない。
- 口に物を入れたままでしゃべってはいけない。
- 口に物を入れて話すな。
- 口に食物をほおばったままものを言ってはいけません。
- 口に食物をいっぱい入れてしゃべるな。
- 口に食べ物を入れて話してはいけません。
- 口に食べ物を入れたまましゃべるな。
- 口にものをほおばってしゃべるな。
- 口いっぱいにほおばっておしゃべりしていけません。

- Non parlare con la bocca piena.
- Non parlare a bocca piena.
- Non parlate con la bocca piena.
- Non parlate a bocca piena.
- Non parli a bocca piena.

- 口に物を入れて話すな。
- 口に物を入れたままで、話すのはやめなさい。

- Era piena di gioia.
- Lei era piena di gioia.

彼女は喜びに満ちあふれていた。

- Non parlare con la bocca piena.
- Non parlare a bocca piena.
- Non si deve parlare con la bocca piena.
- Non parli con la bocca piena.
- Non parlate con la bocca piena.
- Non parlate a bocca piena.
- Non parli a bocca piena.

- 口に物をほおばって話してはいけない。
- 口にものを入れて話をしてはいけない。
- 口にものを入れたまま話してはいけません。
- 口いっぱいに食物をいれたままで喋ってはいけません。

La luna piena.

満月の夜

- L'aula era piena di allievi.
- L'aula era piena di scolari.

教室は生徒でいっぱいだった。

- Sono pieno.
- Sono piena.
- Io sono pieno.
- Io sono piena.

- もう満腹です。
- お腹がいっぱいです。
- お腹がいっぱい。
- お腹いっぱいだ。

- La stanza è piena di gente.
- La camera è piena di gente.
- La stanza è piena di persone.
- La camera è piena di persone.

その部屋は人々でいっぱいだ。

- La stanza era piena di gente.
- La camera era piena di gente.
- La stanza era piena di persone.
- La camera era piena di persone.

部屋は人でいっぱいだった。

- È piena di buone intenzioni.
- Lei è piena di buone intenzioni.

彼女は善意に満ちている。

- Ho piena fiducia in Tom.
- Io ho piena fiducia in Tom.

トムのことは心から信頼している。

È piena di olio.

オイルが詰まってる

Davvero piena di rabbia,

いや 怒り感じるにつれて

- Sono pieno!
- Sono piena!

- もう満腹です。
- お腹一杯!

- Questa sala era piena di gente.
- Questa sala era piena di persone.

会場は聴衆でいっぱいだった。

- La stanza era piena di gente.
- La camera era piena di gente.

その部屋は人でいっぱいだった。

- La camera è piena di gente.
- La camera è piena di persone.

その部屋は人々でいっぱいだ。

- Non parlare con la bocca piena!
- Non parli con la bocca piena!

口にものを入れて話をしてはいけない。

- Non parlare a bocca piena.
- Non si dovrebbe parlare con la bocca piena.
- Non si dovrebbe parlare quando si ha la bocca piena.
- Non dovrebbe parlare con la bocca piena.
- Non dovreste parlare con la bocca piena.
- Non dovresti parlare con la bocca piena.
- Non dovrebbe parlare quando ha la bocca piena.
- Non dovresti parlare quando hai la bocca piena.
- Non dovreste parlare quando avete la bocca piena.

口に食べ物を入れて話してはいけません。

- Giaceva a piena lunghezza sul pavimento.
- Lui giaceva a piena lunghezza sul pavimento.

彼は床の上に長々と横になった。

- Ecco una cesta piena di verdure.
- Qui c'è una cesta piena di verdure.

ここに野菜のいっぱいはいったかごがあります。

La scatola era quasi piena.

その箱はほとんどいっぱいでした。

La bottiglia è piena d'acqua.

そのボトルに水がいっぱい入っている。

C'era la luna piena ieri.

昨日は満月だった。

- Sono così pieno.
- Sono così piena.
- Io sono così pieno.
- Io sono così piena.

もう満腹です。

- La sua vita era piena di drammi.
- La sua vita fu piena di drammi.

彼は人生のドラマに満ちていた。

- Ha parlato con la bocca piena a tavola.
- Lui ha parlato con la bocca piena a tavola.
- Parlò con la bocca piena a tavola.
- Lui parlò con la bocca piena a tavola.

彼は食卓で、口をいっぱいにして話をした。

C'è di nuovo la luna piena.

‎再び満月になる

Con il ritorno della luna piena...

‎満月になり‎―

La vita è piena di avventura.

人生は冒険に満ちている。

La tavola era piena di frutta.

食卓には果物がどっさりのせてあった。

Non parlare con la bocca piena.

- 口を一杯にして話すな。
- 口に物を入れたままでしゃべってはいけない。
- 口に食物をほおばったままものを言ってはいけません。
- 口にものをほおばってしゃべるな。

Le rose sono in piena fioritura.

バラの花が満開だ。

Quale auto è la meno piena?

どの車両がすいていますか。

La storia è piena di umorismo.

その話はユーモアに満ちあふれている。

La legge è piena di ambiguità.

その法律には曖昧な点が多い。

La strada è piena di auto.

その通りは車でいっぱいだ。

La città era piena di attività.

その街は活気にあふれていた。

Era Luna piena o Luna nuova?

満月でしたか新月でしたか。

La natura è piena di mistero.

自然は神秘に満ちている。

La sua valigia era piena d'acqua.

彼のスーツケースは水で一杯だった。

La sua borsa era piena d'acqua.

彼の鞄は水でいっぱいだった。

La stanza è piena di giornali.

部屋には新聞がいっぱい散らかっている。

La natura è piena di misteri.

自然って謎ばかりです。

La scatola era piena di fragole.

箱の中はイチゴでいっぱいだった。

La scatola era piena di libri.

- その箱には本がいっぱい入っていました。
- その箱は本で一杯でした。

Questa scatola è piena di mele.

この箱にはりんごがいっぱいです。

Questa dieta è piena di vitamine.

この食事にはビタミンがたくさんはいっている。

Questa scatola è piena di libri.

この箱は本で一杯です。

La spiaggia era piena di turisti.

- ビーチは観光客でいっぱいだった。
- 海水浴場は海水浴客で賑わっていた。

- È sempre piena di cose sue da fare.
- Lei è sempre piena di cose sue da fare.

彼女はいつも自分のことでいっぱいだ。

La luna piena è al proprio culmine.

‎満月が夜空を明るく照らす

Essi hanno piena fiducia nel loro leader.

彼らは指導者に全幅の信頼をおいている。

Quella zona è piena di case nuove

そこは新しい家が密集する地域だ。

Non si parla con la bocca piena.

口に物をほおばって話してはいけない。

La sua vita è piena di problemi.

彼の人生は困難でいっぱいです。

- Ero pieno di gioia.
- Io ero pieno di gioia.
- Ero piena di gioia.
- Io ero piena di gioia.

私は喜びでいっぱいでした。

- Sono pieno d'amore per te.
- Io sono pieno d'amore per te.
- Sono piena d'amore per te.
- Io sono piena d'amore per te.
- Sono piena d'amore per voi.
- Io sono piena d'amore per voi.
- Sono pieno d'amore per voi.
- Io sono pieno d'amore per voi.
- Sono pieno d'amore per lei.
- Io sono pieno d'amore per lei.
- Sono piena d'amore per lei.
- Io sono piena d'amore per lei.

あなたを愛することでいっぱい。

Dev'essere piena di porcherie che ti farebbero ammalare.

不潔な物だらけで 体調が悪くなる

La storia della chirurgia è piena di scoperte

外科医療の歴史には

Non si deve parlare con la bocca piena.

- 口に物をほおばって話してはいけない。
- 口にものを入れて話をしてはいけない。
- 口にものを入れたまま話してはいけません。
- 口いっぱいに食物をいれたままで喋ってはいけません。

Gli alberi di ciliegio sono in piena fioritura.

- 桜は今が満開です。
- 桜の花が満開である。

- No, grazie. Sono pieno.
- No, grazie. Sono piena.

- ううん、もういいよ。お腹いっぱい。
- いえ結構、もう十分です。
- いいえ、結構です。お腹が一杯ですから。

Perché la vita è così piena di sofferenza?

何で人生はこんなに苦悩でいっぱいなんだ?

La vita è piena di alti e bassi.

人生には浮き沈みがつきものだ。

Non è educato parlare con la bocca piena.

口に物をほおばって話すのは礼儀正しくない。

Quel giorno si è vista la luna piena.

あの日見えたのは満月でした。

La nuova legge fiscale è piena di scappatoie.

新しい税法は抜け穴だらけです。

- È colpa dell'aspirapolvere che la stanza è piena di polvere?
- È colpa dell'aspirapolvere che la camera è piena di polvere?

部屋がほこりっぽいのは掃除機のせい?

Sono cresciuto in questa stanza piena di strumenti musicali,

僕が育った部屋で 楽器だらけです

Molte fanno coincidere la riproduzione con la luna piena.

‎満月の頃に ‎繁殖活動をするカエルが多い

La sua vita era piena di alti e bassi.

彼の一生は波瀾万丈であった。

La strada principale è piena di ragazze in kimono.

大通りが、着物を着た女の子でいっぱいになります。

Gli alberi di ciliegio sono in piena fioritura ora.

桜の花は今満開です。

La vita dei bambini piccoli è piena di paure.

小さな子供達の生活は恐れに満ちている。

La stanza era piena di ragazze vestite di bianco.

部屋は白い服を着た女の子でいっぱいでした。

è che voi viviate una vita felice, libera e piena?

幸せで自由な人生を 全うすることだと気づいてください

La luce della luna piena aiuta i ghepardi a cacciare.

‎満月のおかげで ‎獲物が見えるが‎―

Una sacca piena di succhi digerenti dissolve lentamente la preda.

‎中の消化液が ‎ゆっくりと獲物を溶かす

Con la luna piena... la marea è al suo massimo.

‎満月を迎えると ‎潮位が最も高くなる

E rivelano che la notte è piena di sfide straordinarie...

‎夜がもたらすものは ‎厳しい試練や‎―

- No, è sufficiente. Sono pieno.
- No, è sufficiente. Sono piena.

ううん、もういいよ。お腹いっぱい。

La piena libertà religiosa è garantita a tutte le persone.

完全な宗教の自由が万人に保証されている。

Le notti luminose della luna piena sono la sua migliore possibilità.

‎明るい満月の夜こそ ‎絶好のチャンスだ

Ma, anche sotto la luna piena, la fortuna può girare rapidamente.

‎しかし満月の下でも‎― ‎運が好転することも

La foresta è piena di uccelli e animali di ogni tipo.

その森はあらゆる種類の鳥や動物でいっぱいだ。

Avendo una vita piena d'impegni, vede di rado la sua famiglia.

- 彼は忙しい生活の中で家族と会うことがない。
- 忙しい生活を送っているので、彼は普段家族に会うことはない。

Ogni trasporto e ogni borsa era piena di cibo e oggetti trafugati.

全ての荷車には食糧と略奪品を積めるだけ積んでいた

- Il bambino era pieno di curiosità.
- La bambina era piena di curiosità.

その子は好奇心いっぱいだった。

Sotto la splendente luna piena, si allontana più del solito dai suoi genitori.

‎明るい満月の夜 ‎若いヨザルは ‎少し遠出してみた

Mio padre è morto nel periodo in cui i ciliegi erano in piena fioritura.

父は桜の花が満開のころ亡くなった。