Translation of "Dalle" in Japanese

0.009 sec.

Examples of using "Dalle" in a sentence and their japanese translations:

- È caduto dalle scale.
- Lui è caduto dalle scale.
- Cadde dalle scale.
- Lui cadde dalle scale.

彼は階段を転げ落ちた。

- Non giudicare dalle apparenze.
- Non giudicate dalle apparenze.
- Non giudichi dalle apparenze.

見かけで判断するな。

A prescindere dalle persone e dalle circostanze.

私たちは幸せなのです

I senzatetto erano infastiditi dalle mosche e dalle zanzare.

家のない人たちはハエと蚊に悩まされた。

- È esentato dalle tasse.
- Lui è esentato dalle tasse.

彼は税金を免除されている。

- Tom è caduto dalle scale.
- Tom cadde dalle scale.

- トムが階段から落ちた。
- トムは階段から落ちた。

Scendeva dalle scale.

彼女は階段を降りてきていた。

- Non si lasci ingannare dalle apparenze.
- Non lasciarti ingannare dalle apparenze.
- Non lasciatevi ingannare dalle apparenze.

外見にだまされるな。

- Io studio dalle otto alle undici.
- Studio dalle otto alle undici.

- 私は八時から十一時まで勉強します。
- 私は8時から11時まで勉強します。

- Ero molto confuso dalle sue domande.
- Io ero molto confuso dalle sue domande.
- Ero molto confusa dalle sue domande.
- Io ero molto confusa dalle sue domande.

彼の質問にひどく面食らってしまった。

Sono creati dalle persone,

人々が作り出してはいても

Nato dalle emozioni negative,

負の感情から生まれた モンスターが住んでいるなら

dalle più grandi menti.

世界有数の知性によってですよ

dalle serie TV mediche,

医療ドラマから得ています

- Le tue idee sono diverse dalle mie.
- Le sue idee sono diverse dalle mie.
- Le vostre idee sono diverse dalle mie.
- Le tue idee sono differenti dalle mie.
- Le sue idee sono differenti dalle mie.
- Le vostre idee sono differenti dalle mie.

- 君の考えは僕の考えと違っている。
- 君の考えは私のと異なる。

- Sono stato incoraggiato dalle sue parole.
- Sono stata incoraggiata dalle sue parole.

- 彼の言葉に励まされた。
- 彼の言葉に勇気づけられた。

- Sembravano tutti soddisfattti dalle tue risposte.
- Sembravano tutti soddisfattti dalle sue risposte.

彼らは皆あなたの返事に満足しているように見えた。

- Le mie idee sono diverse dalle tue.
- Le mie idee sono diverse dalle sue.
- Le mie idee sono diverse dalle vostre.

私の考えはあなたの考えとは違います。

- Due lacrime scesero dalle sue guance.
- Due lacrime sono scese dalle sue guance.

2粒の涙が彼女のほおを流れ落ちた。

- Era chiamato Ted dalle sue amiche.
- Lui era chiamato Ted dalle sue amiche.

- 彼は友だちからテッドと呼ばれていた。
- 女友達からはテッドと彼は呼ばれていた。

- Non sono minimamente spaventato dalle sue minacce.
- Io non sono minimamente spaventato dalle sue minacce.
- Non sono minimamente spaventata dalle sue minacce.
- Io non sono minimamente spaventata dalle sue minacce.

- 彼のおどしなどちっともこわくない。
- 私は彼の脅迫を少しも恐れていない。

- Guarda la televisione dalle quattro alle sei.
- Lei guarda la televisione dalle quattro alle sei.
- Guarda la TV dalle quattro alle sei.
- Lei guarda la TV dalle quattro alle sei.

彼女は4時から6時までテレビを見る。

A prescindere dalle circostanze esterne?

実際に どうやって育みましょう?

Guarda, è avvolto dalle liane.

つるが巻(ま)きついてる

A partire dalle rocce, "lito",

「無機」物の岩から

Alcuni pesci scappano dalle reti.

‎網から逃げた魚もいる

Non giudicare mai dalle apparenze.

決して見かけで判断するな。

L'ho sentito scendere dalle scale.

彼が下に降りてくる足音が聞こえた。

Lavoriamo dalle nove alle cinque.

私達は9時から5時まで働く。

Lavoro dalle sei questa mattina.

- 私は今朝の6時から仕事をしています。
- 今日は朝の6時からずっと仕事だよ。

L'olio è estratto dalle olive.

オリーブの実から油が取れる。

- Sono scivolata e sono caduta dalle scale.
- Sono scivolato e sono caduto dalle scale.

私は滑って階段から転げ落ちた。

- Non sono minimamente spaventato dalle sue minacce.
- Non sono minimamente spaventata dalle sue minacce.

彼のおどしなどちっともこわくない。

- Un altro passo e saresti caduto dalle scale.
- Un altro passo e saresti caduta dalle scale.
- Un altro passo e sarebbe caduto dalle scale.
- Un altro passo e sarebbe caduta dalle scale.

もう一歩で君は階段から落ちていただろう。

Cosa ci proteggerà meglio dalle intemperie?

身を守るには どうすればいい?

E li bandiamo dalle nostre vite.

そして相手方を自分の人生から排除します

Fuori dalle aule di quinta elementare

誰もいない廊下に立って

Affinché vengano disperse dalle forti correnti.

‎海面近くの強い海流に ‎乗せるためだ

Poche persone sono libere dalle preoccupazioni.

心配ごとのない人はほとんどいない。

Alcuni sono ingannati dalle belle parole.

甘い話にだまされる人もいる。

Bisognerebbe tenersi lontani dalle cattive compagnie.

悪友は避けるべきだ。

Nessuno è libero dalle attenzioni mondane.

浮世の心配事のない人はない。

Hanno parlato dalle 8 alle 10.

彼らは8時から10時まで話していた。

L'aeroplano venne inghiottito dalle enormi nuvole.

飛行機は大きな雲に飲み込まれた。

Oggi il telefono scoppia dalle telefonate.

今日はやたら電話が鳴るなあ。

Sono infastidito dalle sue osservazioni ciniche.

私はあなたの皮肉な言葉は聞き捨てにはできません。

Tom lavora dalle nove alle cinque.

トムは9時から5時まで働きます。

- L'hotel è stato raso al suolo dalle fiamme.
- L'albergo è stato raso al suolo dalle fiamme.

ホテルは全焼した。

- La notte scorsa sono stata tormentata dalle zanzare.
- La notte scorsa sono stato tormentato dalle zanzare.

私は昨晩蚊になやまされた。

- Ero sorpreso dalla notizia.
- Io ero sorpreso dalla notizia.
- Ero sorpresa dalla notizia.
- Io ero sorpresa dalla notizia.
- Ero sorpreso dalle notizie.
- Io ero sorpreso dalle notizie.
- Ero sorpresa dalle notizie.
- Io ero sorpresa dalle notizie.

- 私はそのニュースを聞いて驚いた。
- 私はそのニュースで驚いた。
- その知らせを聞いて驚いた。

- Il tuo contributo alla scuola è deducibile dalle tasse.
- Il suo contributo alla scuola è deducibile dalle tasse.
- Il vostro contributo alla scuola è deducibile dalle tasse.

学校に対するあなたの寄付は、所得控除の対象になる。

- Otteniamo la lana dalle pecore.
- Noi otteniamo la lana dalle pecore.
- Le pecore ci forniscono la lana.

- 羊は羊毛を与えてくれる。
- ひつじは我々に羊毛を供給する。

Allontanatevi dalle persone che vi buttano giù.

自分をけなすような人からは 離れることです

Che dissolve i minerali dalle rocce sottostanti.

地中の岩石に含まれる鉱物が 溶け込んでいます

Ma non del tutto protetti dalle intemperie.

でも完全に囲われてはいない

Ma non del tutto protetti dalle intemperie.

でも完全に囲われてはいない

Che ottengono la loro energia dalle rocce,

岩からエネルギーを得て

Purtroppo, le calorie bruciate dalle otarie madri

残念ながら より遠くまで泳ぐために 母親のオットセイは

E per riportarli dalle tenebre alla luce.

‎再び光の中で活動できるのだ

Un uomo ubriaco è caduto dalle scale.

酔っ払いが階段から落ちた。

Dalle queste rose e lei sarà felice.

彼女にこのバラをあげなさい、そうすれば喜ぶでしょう。

Sono stato qui dalle cinque in punto.

私は5時からここにいます。

Questa canzone non è amata dalle ragazze.

この歌は女の子に愛されていない。

- Era incoraggiata dalla notizia.
- Lei era incoraggiata dalla notizia.
- Era incoraggiata dalle notizie.
- Lei era incoraggiata dalle notizie.

彼女はその知らせに力を得た。

Un modello dall'alto al basso controllato dalle multinazionali.

企業が主導する トップダウン方式です

Ed è quello che mi divide dalle balene,

これは私とクジラの間に 構えているのですが

Che risponda alle domande poste dalle persone autistiche.

自閉症者が求める答えを出す研究です

E il veleno sgocciola dalle zanne nel vasetto.

毒液が牙から落ちてくる このビンにね

Per aiutare le persone dalle professioni più disparate

幅広い職種の人々に手を貸して

E fiuta le femmine, appesantite dalle uova sostanziose.

‎メスが抱える栄養豊富な ‎卵の匂い

Dopo la pioggia, il sole emerse dalle nuvole.

雨の後、太陽が雲間から現れた。

La malaria è una malattia portata dalle zanzare.

マラリアは蚊が運ぶ病気です。

Abbiamo una pausa dalle 10:40 alle 11.

10時40分から11時まで休み時間です。

Il negozio è aperto dalle nove alle sei.

店は9時から6時まで開いている。

Non ci si può aspettare tutto dalle scuole.

学校に全てを求めることはできない。

- Siamo sorpresi dalla notizia.
- Siamo sorpresi dalle notizie.

私たちはそのニュースに驚いています。

Non dipendono tanto dai risultati, quanto dalle loro opportunità.

機会の格差を示すものだと 理解しなければならないでしょう

L'attenzione è passata dalle condizioni oggettive a quelle soggettive.

焦点が客観的条件から 主観的な条件に移ったこと

E poi il veleno sgocciola dalle zanne nel vasetto.

毒液が牙から落ちてくる このビンにね よし

E il veleno sgocciola dalle zanne dentro il vasetto.

毒液が牙から落ちてくる このビンにね よし

Determinato a tenersi fuori dalle controversie politiche della Francia.

せず、フランスの政治的論争を避けることを決意した。

Lei, la sera dopocena, sbarazza la tavola dalle stoviglie.

彼女は夕食後テーブルから食器類を片付けた。

Le piccole imprese sono spesso inghiottite dalle grandi compagnie.

小企業は大企業にしばしば、吸収される。

Le auto moderne differiscono dalle prime in molti modi.

現代の車は初期の車と多くの点で異なる。

Solo la punta di un iceberg emerge dalle acque.

表面に現れているのは氷山の先端に過ぎない。

E di questo discutiamo oggi, imparare dalle persone che parlano,

今日の一日も同じです 話し手から学び そんな人たちを

Metà degli studenti che oggi escono dalle scuole superiori australiane

オーストラリアで ハイスクールを終えた学生の半数は

L'oro si legava alle sostanze e si separava dalle pietre.

金が科学物質に付いて 分かれるんだ

E il veleno inizia a sgocciolare dalle zanne nel vasetto.

毒液が牙から落ちてくる このビンにね

Un punto di forza è che è fatta dalle persone,

科学の長所の1つは 人間が行うところです

Una debolezza della scienza è che è fatta dalle persone,

科学の短所の1つも 人間が行うところです

In pratica, è una versione di Internet gestita dalle persone.

基本的に これは民衆によって支えられた インターネットなのです

Ma ci sono alcune cose dalle quali possono cominciare tutti.

誰にでも始められることがあります

Vi allontaniate dalle solite abitudini che non hanno un futuro.

未来につながらない 今までの生活様式から離れて欲しいんです