Translation of "Voglia" in German

0.008 sec.

Examples of using "Voglia" in a sentence and their german translations:

- Aveva voglia di piangere.
- Lei aveva voglia di piangere.
- Aveva voglia di urlare.
- Lei aveva voglia di urlare.

Ihr war zum Weinen zumute.

- Cosa pensi che voglia Tom?
- Cosa pensa che voglia Tom?
- Cosa pensate che voglia Tom?

Was denkst du, was Tom will?

- Ho voglia di riposarmi.
- Io ho voglia di riposarmi.

Ich will mich entspannen.

- Ho voglia di vomitare.
- Io ho voglia di vomitare.

- Mir ist schlecht.
- Mir ist übel.

- Avevo voglia di urlare.
- Io avevo voglia di urlare.

Mir war zum Schreien zumute.

- Non ho voglia di ballare.
- Io non ho voglia di ballare.
- Non ho voglia di danzare.
- Io non ho voglia di danzare.

Ich habe keine Lust zu tanzen.

- Sto morendo dalla voglia di vederti.
- Io sto morendo dalla voglia di vederti.
- Sto morendo dalla voglia di vedervi.
- Sto morendo dalla voglia di vederla.
- Io sto morendo dalla voglia di vederla.

- Ich verzehre mich danach, dich zu sehen.
- Ich kann es nicht erwarten, euch zu treffen.
- Ich sterbe vor Verlangen, Sie zu sehen.

- Non ho voglia di lavorare.
- Io non ho voglia di lavorare.

Ich habe keine Lust zu arbeiten.

Non ne ho voglia.

Ich bin nicht in der Stimmung.

Avevo voglia di fuggire.

Mir war danach, wegzurennen.

Ho voglia di piangere.

Mir ist zum Heulen zumute.

Aveva voglia di ballare.

Sie hatte Lust zu tanzen.

Ho voglia di passeggiare.

Ich habe Lust, spazieren zu gehen.

- Muoio dalla voglia di vedere Kumiko.
- Io muoio dalla voglia di vedere Kumiko.
- Sto morendo dalla voglia di vedere Kumiko.
- Io sto morendo dalla voglia di vedere Kumiko.

Ich möchte Kumiko unbedingt treffen.

- L'anziano ha perso la voglia di vivere.
- L'anziano perse la voglia di vivere.

Der alte Mann verlor den Lebenswillen.

- Non ho voglia di parlare tedesco.
- Io non ho voglia di parlare tedesco.

Ich habe keine Lust, Deutsch zu sprechen.

- Non ho molta voglia di parlare.
- Io non ho molta voglia di parlare.

Ich habe keine große Lust zu reden.

- Penso che Tom voglia di più.
- Io penso che Tom voglia di più.

Ich glaube, Tom möchte mehr.

- Non ho voglia di fare niente oggi.
- Io non ho voglia di fare niente oggi.
- Non ho voglia di fare nulla oggi.
- Io non ho voglia di fare nulla oggi.

- Ich habe heute zu nichts Lust.
- Mir ist heute nicht danach, irgendetwas zu tun.
- Ich habe heute keine Lust, irgendetwas zu tun.

Ho voglia di bere qualcosa.

Mir ist nach einem Getränk.

Puoi portare chiunque voglia venire.

- Du kannst jeden mitbringen, der kommen möchte.
- Du kannst alle mitbringen, die es wollen.
- Du kannst alle mitbringen, die kommen wollen.
- Du kannst alle mitbringen, die kommen möchten.
- Du kannst jeden mitbringen, der kommen will.
- Wer kommen möchte, den bring ruhig mit!

Non ho voglia di uscire.

- Ich will nicht rausgehen.
- Ich will nicht nach draußen gehen.

Lei aveva voglia di piangere.

Ihr war nach Weinen zumute.

Cosa pensi che voglia Tom?

Was, denkst du, will Tom?

Può sedersi ovunque lei voglia.

Sie können sich hinsetzen, wo Sie wollen.

Non ho voglia di studiare.

- Ich habe keine Lust zu studieren.
- Ich habe keine Lust zu lernen.

Puoi invitare qualsiasi persona voglia.

- Du kannst einladen, wen du willst.
- Du kannst jede Person einladen, die du magst.

Avrei voglia di un viaggio.

Ich hätte Lust auf eine Reise.

- Vogliate seguirmi.
- Mi voglia seguire.

- Folgen Sie mir bitte.
- Würden Sie mir bitte folgen.

Non ho voglia di alzarmi.

Ich habe keine Lust aufzustehen.

Ho tanta voglia di vederti.

Ich möchte dich so gern sehen.

Non ho voglia di aiutarti.

Ich will dir nicht helfen.

Puoi andare ovunque tu voglia.

Du kannst gehen, wohin du willst.

Tom aveva voglia di ballare.

Tom hatte Lust zu tanzen.

Non ho voglia di tradurre.

Ich habe keine Lust zum Übersetzen.

Ho voglia di parlare italiano!

Ich hätte Lust, Italienisch zu sprechen!

- Non ho voglia di mangiare nulla ora.
- Non ho voglia di mangiare niente ora.

Ich habe jetzt kein Verlangen, irgendetwas zu essen.

- Non ho voglia di mangiare niente oggi.
- Non ho voglia di mangiare nulla oggi.

Mir ist heute nicht danach, irgendwas zu essen.

- Sembra che Tom non voglia essere qui.
- Sembra che Tom non voglia essere qua.

Tom erweckt den Eindruck, nicht hiersein zu wollen.

- Sto morendo dalla voglia di vedere Parigi.
- Io sto morendo dalla voglia di vedere Parigi.

Ich sterbe vor Sehnsucht, Paris zu sehen.

- Non sa cosa voglia dire essere povero.
- Lui non sa cosa voglia dire essere povero.

Er weiß nicht, was es bedeutet, arm zu sein.

Puoi fare qualsiasi cosa tu voglia.

- Du kannst tun, was immer du willst.
- Ihr könnt tun, was immer ihr wollt.
- Sie können tun, was immer Sie wollen.

Non dubito che lui voglia aiutarmi.

Ich bezweifle nicht, dass er mir helfen wird.

Non ho voglia di uscire ora.

Ich habe gerade keine Lust auszugehen.

Non ho voglia di studiare scienze.

Ich habe keine Lust auf ein wissenschaftliches Studium.

Mi è venuta voglia di abbracciarla.

Ich wollte sie drücken.

Non ho più voglia di vivere.

Ich habe den Willen zu leben verloren.

Non hai voglia di parlare oggi?

Hast du heute keine Lust zu reden?

Oggi non ho voglia di vederti.

Heute habe ich keine Lust dich zu sehen.

Non ho alcuna voglia di studiare.

Ich habe überhaupt keine Lust, zu studieren.

Spesso ho voglia di andare là.

Ich habe oft Lust, dort hinzugehen.

Non capisco cosa voglia dire l'autore.

Ich verstehe nicht, was der Autor sagen will.

Non ho voglia di parlare tedesco.

Ich habe keine Lust, Deutsch zu sprechen.

- Ho voglia di uscire oggi.
- Mi va di uscire oggi.
- Io ho voglia di uscire oggi.

Ich bin heute in Ausgehlaune.

- Questa canzone mi fa venire voglia di piangere.
- Questa canzone mi fa venire voglia di gridare.

Bei diesem Lied möchte ich am liebsten weinen.

- La musica mi fa venire voglia di ballare.
- La musica mi fa venire voglia di danzare.

Die Musik bringt mich in Tanzstimmung!

- Tom stava morendo dalla voglia di incontrare Mary.
- Tom stava morendo dalla voglia di conoscere Mary.

Tom konnte es kaum erwarten, Maria kennenzulernen.

- Sto morendo dalla voglia di vedere mia madre.
- Io sto morendo dalla voglia di vedere mia madre.

Ich kann es kaum erwarten, meine Mutter zu sehen.

- Non ho voglia di correre fino alla stazione.
- Io non ho voglia di correre fino alla stazione.

Ich habe keine Lust auf den Bahnhof zu laufen.

- Mi chiedo perché Tom voglia comprare quella casa.
- Io mi chiedo perché Tom voglia comprare quella casa.

- Ich wüsste gerne, warum Tom das Haus kaufen will.
- Ich frage mich, warum Tom das Haus kaufen will.

- Ho voglia di prendere un po' d'aria fresca.
- Io ho voglia di prendere un po' d'aria fresca.

Ich will etwas frische Luft einatmen.

- Dobbiamo rimanere qui, che lo si voglia o no.
- Noi dobbiamo rimanere qui, che lo si voglia o no.
- Dobbiamo restare qui, che lo si voglia o no.
- Noi dobbiamo restare qui, che lo si voglia o no.

Wir müssen hierbleiben, wohl oder übel.

Non ho voglia di correre alla stazione.

Ich habe keine Lust auf den Bahnhof zu laufen.

Muoio dalla voglia di una bibita fredda.

Ich will unbedingt etwas Kaltes zu trinken.

Oggi non ho nessuna voglia di studiare.

Heute ist mir nicht nach Lernen zumute.

Tom teme che la polizia voglia arrestarlo.

Tom hat Angst davor, dass die Polizei ihn verhaften möchte.

Più semplicemente, non avevo voglia di argomentare.

Einfacher gesagt, ich hatte keine Lust zu argumentieren.

Ovunque io voglia andare, devo prendere l'autobus.

Wo ich auch hinwill, ich muss den Bus nehmen.

Non ho voglia di uscire questa mattina.

- Mir ist heute Morgen nicht danach hinauszugehen.
- Ich habe heute Morgen keine Lust aufzubrechen.
- Ich habe heute Morgen keine Lust abzureisen.

Muoio dalla voglia di vederla di nuovo.

Ich brenne darauf, sie wiederzusehen.

Oggi non ho voglia di fare niente.

Ich habe heute keine Lust, irgendetwas zu tun.

Da' questo libro a chiunque lo voglia.

- Gib das Buch einfach jemandem, der es möchte.
- Geben Sie dieses Buch einfach jemandem, der es möchte.

Mi chiedo cosa voglia dire questa frase.

Ich frage mich, was dieser Satz bedeutet.

Tom aveva voglia di fare una passeggiata.

Tom hatte Lust auf einen Spaziergang.

Non ho voglia di tradurre questa frase.

Ich habe keine Lust, diesen Satz zu übersetzen.

Non ho nessuna voglia di studiare stasera.

Ich habe heute Abend überhaupt keine Lust zu lernen.

Tom non pensa che Mary voglia andare.

Tom glaubt nicht, dass Maria gehen will.

- Tom può venire a trovarmi in qualunque momento voglia.
- Tom può venire a trovarmi in qualsiasi momento voglia.

Tom darf jederzeit, wenn er es will, kommen und mich besuchen.

- Mi sento di piangere.
- Ho voglia di piangere.

Mir ist zum Weinen zumute.

Devi farlo, che tu lo voglia oppure no.

- Du musst das machen, ob du willst oder nicht.
- Ihr müsst das tun, auch wenn ihr nicht wollt.

Sembra che il gatto voglia un po' d'acqua.

Die Katze scheint etwas Wasser zu wollen.

Ho voglia di andar fuori a cena stasera.

Ich habe Lust, heute Abend essen zu gehen.

Spiacente, ma non ho voglia di uscire oggi.

Tut mir leid, aber ich habe heute keine Lust auszugehen.