Examples of using "Traduzioni" in a sentence and their german translations:
Wir wollen natürlich klingende Übersetzungen, keine Wort-für-Wort-Übersetzungen.
Du musst mich für all meine Übersetzungen bezahlen.
- Warum sind einige Übersetzungen ausgegraut?
- Warum sind einige Übersetzungen grau?
- Sind Sie sicher, dass Sie kein Übersetzungsprogramm verwenden?
- Bist du sicher, dass du kein Übersetzungsprogramm verwendest?
- Seid ihr sicher, dass ihr kein Übersetzungsprogramm verwendet?
Wie bei vielen Umsetzungen von Musik in Mechanik
Manchmal kreieren Übersetzungen Mehrdeutigkeit.
Wenn Sie einen Satz ändern, der bereits Übersetzungen hat, dann informieren Sie bitte die Autoren dieser Übersetzungen.
Google-Übersetzungen sind mit Vorsicht zu genießen!
Heute haben wir viele neue Übersetzungen in Galizisch und Baskisch.
- Verändere keine Sätze, die korrekt sind. Stattdessen kannst du eine Alternativübersetzung, die natürlicher klingt, hinzufügen.
- Ändert keine Sätze, die korrekt sind. Stattdessen könnt ihr zusätzliche, natürlich klingende Übersetzungen hinzufügen.
Übersetzungen sind selten treu. Wie die Italiener sagen, "traduttore, traditore" (Übersetzer, Verräter).
Es sind die Übersetzungen, die am einfachsten zu sein scheinen, die häufig am kompliziertesten sind.
Ich war wirklich beindruckt von deiner Übersetzung englischer Sätze ins Holländische.
Der Google-Übersetzer liefert recht gute Übersetzungen, solange die Sätze kurz sind.
Man kann darin Wörter suchen und erhält Übersetzungen, aber es ist kein gewöhnliches Wörterbuch.
Man kann Sätze mit bestimmten Wörtern suchen und bekommt Übersetzungen für diese Sätze.
Übersetze den Satz, den du übersetzen willst. Lass dich nicht von den Übersetzungen in andere Sprachen beeinflussen.
In Tatoeba fühlt sich ein Satz nur dann wohl, wenn er von seinen Schwestern und Kusinen, den Übersetzungen, begleitet wird.
Wir empfehlen, Sätze und Übersetzungen nur in der Sprache abzufassen, die man am besten beherrscht. Wer vorwiegend daran interessiert ist, sich Sätze korrigieren zu lassen, der sollte besser ein darauf spezialisiertes Netzangebot wie Lang-8.com in Anspruch nehmen.
Nur wenige sind daran interessiert, meine portugiesischen Phrasen in andere Sprachen zu übersetzen. Also versuche ich selbst einige Übersetzungen zu machen. Und ich hatte das Glück, Mitarbeiter guten Willens zu finden, die meine Fehler korrigieren.