Translation of "Prendiamo" in German

0.004 sec.

Examples of using "Prendiamo" in a sentence and their german translations:

- Prendiamo un autobus.
- Prendiamo un bus.

- Nehmen wir doch den Bus.
- Komm, wir fahren mit dem Bus.

- Prendiamo qualcosa da bere.
- Prendiamo un drink.

Lass uns was trinken gehen.

- Prendiamo un giornale.
- Noi prendiamo un giornale.

Wir nehmen eine Zeitung.

- Prendiamo le decisioni assieme.
- Noi prendiamo le decisioni assieme.
- Prendiamo le decisioni insieme.
- Noi prendiamo le decisioni insieme.

- Wir treffen Entscheidungen gemeinsam.
- Wir entscheiden gemeinsam.

Prendiamo l'ascensore.

- Nehmen wir den Fahrstuhl!
- Lass uns den Aufzug nehmen!

Prendiamo l'autobus.

- Lass uns den Bus nehmen.
- Lasst uns den Bus nehmen.

- Lo prendiamo molto seriamente.
- Noi lo prendiamo molto seriamente.

Wir nehmen das sehr ernst.

Prendiamo le medicine.

Holen wir die Medikamente.

Prendiamo una scorciatoia.

- Nehmen wir eine Abkürzung!
- Lass uns eine Abkürzung nehmen!
- Lassen Sie uns eine Abkürzung nehmen!

Prendiamo un taxi.

- Lass uns ein Taxi nehmen.
- Komm, wir fahren mit dem Taxi.

Prendiamo del sushi.

Lass uns Sushi essen.

Prendiamo la scorciatoia.

- Lass uns die Abkürzung nehmen!
- Lassen Sie uns die Abkürzung nehmen!

Prendiamo un treno.

- Lass uns den Zug nehmen.
- Komm, wir fahren mit dem Zug.

Prendiamo il treno.

Lass uns den Zug nehmen.

Che strada prendiamo?

Welchen Weg gehen wir?

Quale strada prendiamo?

Welchen Weg gehen wir?

Prendiamo qualcosa da bere.

Lass uns etwas trinken.

Soffriamo, e prendiamo le distanze.

Wir spüren Schmerz und laufen davon.

Perché non prendiamo un taxi?

- Warum nehmen wir uns nicht ein Taxi?
- Warum fahren wir nicht mit dem Taxi?

Prendiamo un po' di caffè.

Holen wir uns einen Kaffee!

Prendiamo in affitto una bici lì.

Lass uns dort ein Fahrrad leihen.

- Prendiamo in prestito dizionari di tedesco da Pfirsichbaeumchen.
- Noi prendiamo in prestito dizionari di tedesco da Pfirsichbaeumchen.

Wir leihen uns Deutschwörterbücher vom Pfirsichbäumchen.

Di domenica ce la prendiamo sempre comoda.

Sonntags gehen wir es immer gemütlich an.

Ma se ci prendiamo il tempo per chiederci

Aber wenn wir uns die Zeit nehmen zu fragen,

Potrebbe piovere. Sarà meglio che prendiamo un ombrello.

Es könnte regnen. Wir nehmen besser einen Regenschirm mit.

Prendiamo a Tom qualcosa di utile per Natale.

- Lass uns Tom zu Weihnachten etwas Nützliches schenken!
- Lasst uns Tom zu Weihnachten etwas Nützliches schenken!

Che ne dici se ci prendiamo una pausa?

Wir wäre es mit einer Pause?

È lontano andare a piedi! Prendiamo la macchina.

Das ist ziemlich weit für einen Fußmarsch! Nehmen wir das Auto.

Il mio capo vuole che noi prendiamo l'aereo.

Mein Chef möchte, dass wir mit dem Flugzeug fliegen.

Lo prendiamo dalla coda o gli blocchiamo la testa?

Sollen wir sie am Schwanz packen, oder den Kopf fixieren?

Ok, ora lo prendiamo e lo mettiamo nella bottiglia.

Wir sammeln ihn ein und stecken ihn in diese Wasserflasche.

È che mostra esattamente come ci prendiamo sul serio,

Sie zeigt uns vielmehr genau auf, wie ernst wir uns selber nehmen,

Prendiamo le prime due frasi: "Imparalo prima, derivalo poi".

Nehmen wir die ersten beiden Zeilen: Lerne es zuerst, leite es danach ab.

Non litighiamo mai, ma spesso ci prendiamo a botte.

Wir streiten uns nie, aber wir prügeln uns des Öfteren.

Ok, prendiamo molti di questi e andiamo sul lago ghiacciato.

Okay, sammeln wir einige davon ein und gehen runter zum zugefrorenen See.

Ma da dove prendiamo queste frasi? E come le traduciamo?

Aber woher bekommen wir diese Sätze? Und wie sollen wir sie übersetzen?

Ok, prendiamo un po' di queste e andiamo sul lago ghiacciato.

Okay, sammeln wir viele davon ein und gehen wir runter zum See.