Translation of "Farla" in German

0.008 sec.

Examples of using "Farla" in a sentence and their german translations:

- Vuoi farlo?
- Tu vuoi farlo?
- Vuoi farla?
- Tu vuoi farla?
- Vuole farla?
- Lei vuole farla?
- Vuole farlo?
- Lei vuole farlo?
- Volete farlo?
- Voi volete farlo?
- Volete farla?
- Voi volete farla?

Möchtest du es tun?

Aiutatemi a farla crescere!

- Hilf mir, sie zum Wachsen zu bringen!
- Helft mir, sie wachsen zu lassen!

- Avresti potuto farlo?
- Tu avresti potuto farlo?
- Avreste potuto farlo?
- Voi avreste potuto farlo?
- Avrebbe potuto farlo?
- Lei avrebbe potuto farlo?
- Avresti potuto farla?
- Tu avresti potuto farla?
- Avreste potuto farla?
- Voi avreste potuto farla?
- Avrebbe potuto farla?
- Lei avrebbe potuto farla?

Hättest du es gekonnt?

- Per farla breve, non sono d'accordo.
- Per farla breve non sono d'accordo.

Um es kurz zu machen: ich bin nicht einverstanden.

- Per farla breve, è stato licenziato.
- Per farla breve, lui è stato licenziato.

Um es kurz zu machen, er wurde gefeuert.

- Riesci a farlo, vero?
- Tu riesci a farlo, vero?
- Riesce a farlo, vero?
- Lei riesce a farlo, vero?
- Riuscite a farlo, vero?
- Voi riuscite a farlo, vero?
- Puoi farlo, vero?
- Tu puoi farlo, vero?
- Può farlo, vero?
- Lei può farlo, vero?
- Potete farlo, vero?
- Voi potete farlo, vero?
- Puoi farla, vero?
- Tu puoi farla, vero?
- Può farla, vero?
- Lei può farla, vero?
- Potete farla, vero?
- Voi potete farla, vero?
- Riesci a farla, vero?
- Tu riesci a farla, vero?
- Riesce a farla, vero?
- Lei riesce a farla, vero?
- Riuscite a farla, vero?
- Voi riuscite a farla, vero?

- Du kannst das, nicht wahr?
- Du kannst das doch, oder?

Riesco a farla da sola.

Ich kann es selbst machen.

- Insieme possiamo farlo!
- Insieme possiamo farla!
- Insieme riusciamo a farlo!
- Insieme riusciamo a farla!

Zusammen schaffen wir das!

- Devi farlo tu stesso.
- Devi farla tu stesso.
- Devi farlo tu stessa.
- Devi farla tu stessa.
- Deve farlo lei stesso.
- Deve farlo lei stessa.
- Deve farla lei stesso.
- Deve farla lei stessa.

Du musst es selbst machen.

- È impossibile farlo.
- È impossibile farla.

Es ist unmöglich, das zu tun.

- So come farlo.
- So come farla.

- Ich weiß, wie man es macht.
- Ich weiß, wie das geht.

- Tom vuole farlo.
- Tom vuole farla.

Tom will es machen.

- Non farlo, Tom.
- Non farla, Tom.

Tu es nicht, Tom.

- Tom può farlo.
- Tom può farla.

- Tom kann es machen.
- Tom schafft das.

Anzi, cominciamo a farla proprio ora.

Fangen wir jetzt gleich damit an.

- Tom deve farlo ora.
- Tom deve farlo adesso.
- Tom deve farla ora.
- Tom deve farla adesso.

Tom muss das jetzt tun.

Si spostò di lato per farla passare.

Er tat einen Schritt zur Seite, um sie vorbeizulassen.

Per farla breve, lui è stato licenziato.

Kurz gesagt, er ist gefeuert worden.

- Non dobbiamo farlo ancora.
- Non dobbiamo farla ancora.
- Non dobbiamo farlo di nuovo.
- Non dobbiamo farla di nuovo.

Das dürfen wir nie wieder tun.

- Non avrei dovuto farlo.
- Io non avrei dovuto farlo.
- Non avrei dovuto farla.
- Io non avrei dovuto farla.

- Ich hätte es nicht machen sollen.
- Ich hätte es nicht tun sollen.

- Mi rifiuto di farlo.
- Io mi rifiuto di farlo.
- Mi rifiuto di farla.
- Io mi rifiuto di farla.

Ich weigere mich, das zu tun.

- Ho visto Tom farlo.
- Io ho visto Tom farlo.
- Ho visto Tom farla.
- Io ho visto Tom farla.

Ich sah es Tom machen.

- Ho forzato Tom a farlo.
- Ho forzato Tom a farla.
- Forzai Tom a farlo.
- Forzai Tom a farla.

Ich habe Tom dazu gezwungen.

- Avresti potuto farlo.
- Avresti potuto farla.
- Avreste potuto farlo.
- Avreste potuto farla.
- Avrebbe potuto farlo.
- Avrebbe potuto farla.
- Lo avresti potuto fare.
- Lo avreste potuto fare.
- Lo avrebbe potuto fare.

Du könntest es getan haben.

- Puoi farlo in un giorno?
- Puoi farla in un giorno?
- Può farlo in un giorno?
- Potete farlo in un giorno?
- Può farla in un giorno?
- Potete farla in un giorno?
- Riesci a farlo in un giorno?
- Riesci a farla in un giorno?
- Riesce a farlo in un giorno?
- Riesce a farla in un giorno?
- Riuscite a farlo in un giorno?
- Riuscite a farla in un giorno?

- Schaffen Sie das in einem Tag?
- Können Sie das innerhalb eines Tages erledigen?
- Schafft ihr das in einem Tag?
- Schaffst du das in einem Tag?

Ho iniziato a farla finita con le sensazioni

fing ich an, die Gefühle loszulassen,

- Sarò felice di farlo.
- Sarò felice di farla.

Ich werde es gerne machen.

- Possiamo farlo un'altra volta?
- Possiamo farla un'altra volta?

Können wir das ein andermal machen?

- Sta a noi farlo.
- Sta a noi farla.

Es liegt an uns, das zu tun.

- Tom non voleva farlo.
- Tom non voleva farla.

Tom wollte das nicht tun.

- Fammi vedere come si fa.
- Fammi vedere come farlo.
- Fammi vedere come farla.
- Fatemi vedere come farlo.
- Fatemi vedere come farla.
- Mi faccia vedere come farlo.
- Mi faccia vedere come farla.

Zeig mir, wie man es macht.

- Avrei dovuto farlo da solo.
- Avrei dovuto farlo da sola.
- Avrei dovuto farla da solo.
- Avrei dovuto farla da sola.

Ich hätte es selber tun sollen.

- Riesco a farlo da solo.
- Riesco a farla da solo
- Riesco a farlo da sola.
- Riesco a farla da sola.

- Ich kann das alleine.
- Ich kann es selbst machen.

- Nessuno li ha visti farlo.
- Nessuno li ha visti farla.
- Nessuno le ha viste farlo.
- Nessuno le ha viste farla.

Niemand hat sie dabei gesehen.

- Nessuno mi ha visto farlo.
- Nessuno mi ha visto farla.
- Nessuno mi ha vista farlo.
- Nessuno mi ha vista farla.

Niemand hat mich es tun sehen.

- Devi farla immediatamente.
- Deve farla immediatamente.
- Dovete farla immediatamente.
- Lo devi fare immediatamente.
- La devi fare immediatamente.
- Lo deve fare immediatamente.
- La deve fare immediatamente.
- Lo dovete fare immediatamente.
- La dovete fare immediatamente.

Du sollst das sofort machen.

- Posso non farcela.
- Posso non farlo.
- Posso non farla.

Ich werde es vielleicht nicht schaffen.

- Posso farlo in una settimana.
- Posso farla in una settimana.
- Riesco a farlo in una settimana.
- Riesco a farla in una settimana.

Ich schaffe das in einer Woche.

- Tom mi ha detto come farlo.
- Tom mi ha detto come farla.
- Tom mi disse come farlo.
- Tom mi disse come farla.

Tom erklärte mir, wie man es macht.

- Immagino che tu non possa farlo.
- Immagino che lei non possa farlo.
- Immagino che non possiate farlo.
- Immagino che voi non possiate farlo.
- Immagino che tu non riesca a farlo.
- Immagino che lei non riesca a farlo.
- Immagino che non riusciate a farlo.
- Immagino che voi non riusciate a farlo.
- Immagino che tu non possa farla.
- Immagino che lei non possa farla.
- Immagino che non possiate farla.
- Immagino che tu non riesca a farla.
- Immagino che lei non riesca a farla.
- Immagino che non riusciate a farla.
- Immagino che voi non riusciate a farla.

- Ich schätze, du kannst es nicht tun.
- Ich denke, ihr könnt das nicht machen.
- Ich nehme an, dass Sie das nicht erledigen können.

- Imparerai a farlo prima o poi.
- Imparerai a farla prima o poi.
- Imparerà a farlo prima o poi.
- Imparerà a farla prima o poi.
- Imparerete a farlo prima o poi.
- Imparerete a farla prima o poi.

Du wirst früher oder später lernen, es zu tun.

- Riesci a farlo prima della scadenza?
- Riesci a farla prima della scadenza?
- Riesce a farlo prima della scadenza?
- Riesce a farla prima della scadenza?
- Riuscite a farlo prima della scadenza?
- Riuscite a farla prima della scadenza?

Kannst du es bis zum Ende der Frist schaffen?

- Fammi vedere come farlo, per favore.
- Fammi vedere come farlo, per piacere.
- Fammi vedere come farla, per favore.
- Fammi vedere come farla, per piacere.
- Mi faccia vedere come farlo, per favore.
- Mi faccia vedere come farlo, per piacere.
- Mi faccia vedere come farla, per favore.
- Mi faccia vedere come farla, per piacere.
- Fatemi vedere come farlo, per favore.
- Fatemi vedere come farlo, per piacere.
- Fatemi vedere come farla, per favore.
- Fatemi vedere come farla, per piacere.

- Zeige mir bitte, wie man es macht.
- Zeig mir bitte, wie man es macht.

- Come posso farvi cambiare opinione?
- Come posso farla cambiare opinione?

Wie kann ich Sie dazu bringen, Ihre Meinung zu ändern?

Per farla breve, lei ha vinto e io ho perso.

- Um es kurz zu machen: sie hat gewonnen, und ich habe verloren.
- Um es auf den Punkt zu bringen: sie gewann, und ich unterlag.

- Lo dobbiamo fare.
- La dobbiamo fare.
- Dobbiamo farla.
- Dobbiamo farlo.

Wir müssen es tun.

- Tom non riusciva a farlo.
- Tom non riusciva a farla.

Tom schaffte es nicht.

- Possiamo farlo.
- Possiamo farla.
- Lo possiamo fare.
- La possiamo fare.

Wir schaffen das!

- Deve farlo.
- Lo deve fare.
- Deve farla.
- La deve fare.

Er muss es tun.

- È meglio che tu non lo faccia.
- Faresti meglio a non farlo.
- Faresti meglio a non farla.
- Fareste meglio a non farlo.
- Fareste meglio a non farla.
- Farebbe meglio a non farlo.
- Farebbe meglio a non farla.

- Du solltest es besser nicht machen.
- Ihr solltet es besser nicht machen.
- Sie sollten es besser nicht machen.

- Voglio farlo.
- Io voglio farlo.
- Voglio farla.
- Io voglio farla.
- Lo voglio fare.
- Io lo voglio fare.
- La voglio fare.
- Io la voglio fare.

- Ich will das tun.
- Ich möchte es tun.

- Non voglio rifarlo.
- Io non voglio rifarlo.
- Non voglio rifarla.
- Io non voglio rifarla.
- Non voglio farlo ancora.
- Io non voglio farlo ancora.
- Non voglio farlo di nuovo.
- Io non voglio farlo di nuovo.
- Non voglio farla di nuovo.
- Io non voglio farla di nuovo.
- Non voglio farla ancora.
- Io non voglio farla ancora.

Ich will es auch nicht mehr wieder tun.

Getterò la corda e cercherò di farla incastrare in una crepa.

Ich versuche, das Seil auf der anderen Seite in einer Felsspalte zu verkeilen.

- Per farla breve, sono stato licenziato.
- In breve, sono stata licenziata.

- Kurz und gut: Ich wurde gefeuert.
- Kurz gesagt: ich wurde gefeuert.

- Mia mamma mi ha insegnato a farlo.
- Mia mamma mi ha insegnato a farla.
- Mia mamma mi insegnò a farlo.
- Mia mamma mi insegnò a farla.

Meine Mama hat mir das beigebracht.

- Anche tu puoi farlo.
- Anche tu puoi farla.
- Anche lei può farlo.
- Anche lei può farla.
- Anche voi potete farlo.
- Anche voi potete farla.
- Anche tu riesci a farlo.
- Anche tu riesci a farla.
- Anche tu lo riesci a fare.
- Anche tu la riesci a fare.
- Anche lei riesce a farlo.
- Anche lei riesce a farla.
- Anche lei lo riesce a fare.
- Anche lei la riesce a fare.
- Anche voi riuscite a farlo.
- Anche voi riuscite a farla.
- Anche voi lo riuscite a fare.
- Anche voi la riuscite a fare.

Du kannst das auch machen.

- La ragazza non sa come farlo.
- La ragazza non sa come farla.

Das Mädchen weiß nicht, wie man das macht.

- Devo farlo ora.
- Devo farlo adesso.
- Devo farla ora.
- Lo devo fare ora.
- La devo fare ora.
- Lo devo fare adesso.
- La devo fare adesso.
- Devo farla adesso.

- Ich muss es jetzt tun.
- Ich muss das unverzüglich ausführen.

- Devo farlo ora?
- Devo farlo adesso?
- Devo farla ora?
- Devo farla adesso?
- Lo devo fare ora?
- La devo fare ora?
- Lo devo fare adesso?
- La devo fare adesso?

Muss ich das jetzt machen?

Qualsiasi cosa vale la pena di fare, vale la pena di farla bene.

- Was wert ist, getan zu werden, ist wert, gut getan zu werden.
- Was sich zu tun lohnt, lohnt sich, gut zu tun.

- Tom ha consigliato a Mary di non farlo.
- Tom consigliò a Mary di non farlo.
- Tom ha consigliato a Mary di non farla.
- Tom consigliò a Mary di non farla.

Tom riet Maria davon ab.

- Tom ha bisogno del tuo aiuto per farlo.
- Tom ha bisogno del tuo aiuto per farla.
- Tom ha bisogno del suo aiuto per farlo.
- Tom ha bisogno del suo aiuto per farla.
- Tom ha bisogno del vostro aiuto per farlo.
- Tom ha bisogno del vostro aiuto per farla.

- Tom braucht deine Hilfe, um das zu machen.
- Tom braucht Ihre Hilfe, um das zu machen.

- Tom non è in grado di farlo.
- Tom non è in grado di farla.

Tom bringt es nicht fertig.

- Tom dovrà farlo.
- Tom lo dovrà fare.
- Tom dovrà farla.
- Tom la dovrà fare.

Tom wird das tun müssen.

- Non voglio farlo.
- Io non voglio farlo.
- Non voglio farla.
- Io non voglio farla.
- Non lo voglio fare.
- Io non lo voglio fare.
- Non la voglio fare.
- Io non la voglio fare.

Ich will es nicht tun.

- Tom non avrebbe potuto farlo.
- Tom non avrebbe potuto farla.
- Tom non avrebbe potuto farcela.

Tom hätte es nicht gekonnt.

- Ho sempre provato a farlo in quel modo.
- Io ho sempre provato a farlo in quel modo.
- Ho sempre provato a farla in quel modo.
- Io ho sempre provato a farla in quel modo.

Ich habe es so schon versucht.

- Non riesco a farlo da solo.
- Non riesco a farlo da sola.
- Non posso farlo da solo.
- Non posso farlo da sola.
- Non posso farla da solo.
- Non posso farla da sola.
- Non riesco a farla da sola.
- Non riesco a farla da solo.
- Non posso farlo per conto mio.
- Io non posso farlo per conto mio.
- Non riesco a farlo per conto mio.
- Io non riesco a farlo per conto mio.

Ich kann es nicht alleine machen.

- C'è un modo ancora più facile per farlo.
- C'è un modo ancora più facile per farla.

Es geht sogar noch leichter.

- Tom non sarebbe riuscito a farlo senza Mary.
- Tom non sarebbe riuscito a farla senza Mary.

Tom hätte es ohne Maria nicht gekonnt.

- Tom deve farlo ora.
- Tom deve farlo adesso.
- Tom deve farla ora.
- Tom deve farla adesso.
- Tom lo deve fare adesso.
- Tom la deve fare adesso.
- Tom lo deve fare ora.
- Tom la deve fare ora.

Tom muss es jetzt tun.

- Solo Tom può farlo.
- Solo Tom lo può fare.
- Solo Tom riesce a farlo.
- Solo Tom lo riesce a fare.
- Solo Tom può farla.
- Solo Tom la può fare.
- Solo Tom riesce a farla.
- Solo Tom la riesce a fare.
- Soltanto Tom può farlo.
- Soltanto Tom lo può fare.
- Soltanto Tom riesce a farlo.
- Soltanto Tom lo riesce a fare.
- Soltanto Tom può farla.
- Soltanto Tom la può fare.
- Soltanto Tom riesce a farla.
- Soltanto Tom la riesce a fare.
- Solamente Tom può farlo.
- Solamente Tom lo può fare.
- Solamente Tom riesce a farlo.
- Solamente Tom lo riesce a fare.
- Solamente Tom può farla.
- Solamente Tom la può fare.
- Solamente Tom riesce a farla.
- Solamente Tom la riesce a fare.

Nur Tom kann das tun.

- Tom non vuole ammettere che non sa come farlo.
- Tom non vuole ammettere che non sa come farla.

Tom will nicht zugeben, dass er nicht weiß, wie man das macht.

- Tom è quello che mi ha detto come farlo.
- Tom è quello che mi ha detto come farla.

Tom ist derjenige, der mir gesagt hat, wie ich es machen soll.

- Voglio farlo per Tom.
- Voglio farla per Tom.
- Lo voglio fare per Tom.
- La voglio fare per Tom.

Ich möchte es für Tom tun.

- Semplicemente non posso farlo.
- Semplicemente non posso farla.
- Semplicemente non riesco a farlo.
- Semplicemente non riesco a farla.
- Semplicemente non lo posso fare.
- Semplicemente non la posso fare.
- Semplicemente non lo riesco a fare.
- Semplicemente non la riesco a fare.

- Ich kann's einfach nicht.
- Ich kann es einfach nicht.

- Non possiamo farlo.
- Noi non possiamo farlo.
- Non riusciamo a farlo.
- Noi non riusciamo a farlo.
- Non possiamo farla.

- Wir schaffen es nicht.
- Wir können es nicht machen.
- Wir können das nicht.
- Wir können es nicht.

- Dovrei chiamare la polizia e farti arrestare.
- Dovrei chiamare la polizia e farvi arrestare.
- Dovrei chiamare la polizia e farla arrestare.
- Io dovrei chiamare la polizia e farti arrestare.
- Io dovrei chiamare la polizia e farvi arrestare.
- Io dovrei chiamare la polizia e farla arrestare.

- Ich sollte die Polizei rufen und dich verhaften lassen.
- Ich sollte die Polizei rufen und Sie verhaften lassen.

- Non sto cercando di farti sentire colpevole.
- Io non sto cercando di farti sentire colpevole.
- Non sto cercando di farvi sentire colpevoli.
- Io non sto cercando di farvi sentire colpevoli.
- Non sto cercando di farla sentire colpevole.
- Io non sto cercando di farla sentire colpevole.

Ich will dir kein schlechtes Gewissen machen.

- Ammetto che questo può non essere il modo migliore di farlo.
- Ammetto che questo può non essere il modo migliore di farla.

Ich gebe zu, dass dies vielleicht nicht der beste Weg ist, es zu tun.

- Possiamo farlo in questo momento.
- Possiamo farla in questo momento.
- Lo possiamo fare in questo momento.
- La possiamo fare in questo momento.

- Wir können es jetzt gleich tun.
- Wir können das sofort machen.
- Lass es uns doch gleich jetzt machen.
- Lass es uns doch gleich jetzt tun.
- Wir können's ja gleich jetzt tun.
- Wir können sofort damit anfangen.

- Non so cosa dire per farti sentire meglio.
- Io non so cosa dire per farti sentire meglio.
- Non so cosa dire per farvi sentire meglio.
- Io non so cosa dire per farvi sentire meglio.
- Non so cosa dire per farla sentire meglio.
- Io non so cosa dire per farla sentire meglio.

Ich weiß nicht, was ich sagen soll, um dich zu trösten.

- Uno di noi due deve farlo.
- Uno di noi due deve farla.
- Una di noi due deve farlo.
- Una di noi due deve farla.
- Uno di noi due lo deve fare.
- Una di noi due lo deve fare.
- Uno di noi due la deve fare.
- Una di noi due la deve fare.

Einer von uns zwei muss das machen.

- Per piacere, non farlo.
- Per piacere, non farla.
- Per favore, non farlo.
- Per favore, non farla.
- Per favore, non fatelo.
- Per favore, non fatela.
- Per piacere, non fatelo.
- Per piacere, non fatela.
- Per piacere, non lo faccia.
- Per favore, non lo faccia.
- Per piacere, non la faccia.
- Per favore, non la faccia.

Bitte tu’s nicht!

- Non è che non voglio farlo.
- Non è che non voglio farla.
- Non è che non lo voglio fare.
- Non è che non la voglio fare.

- Es ist nicht an dem, dass ich dies nicht tun will.
- Es ist nicht so, dass ich das nicht machen will.
- Es trifft nicht zu, dass ich dies nicht tun will.

- Ho paura di non poterlo fare in quel momento.
- Ho paura di non poterla fare in quel momento.
- Ho paura di non riuscire a farlo in quel momento.
- Ho paura di non riuscire a farla in quel momento.
- Temo di non riuscire a farlo in quel momento.
- Temo di non riuscire a farla in quel momento.
- Temo di non poterlo fare in quel momento.
- Temo di non poterla fare in quel momento.

Ich fürchte, ich kann zu dieser Zeit nicht.

- Ci sono molte buone ragioni per cui non dovresti farlo.
- Ci sono molte buone ragioni per cui non dovresti farla.
- Ci sono molte buone ragioni per cui non lo dovresti fare.
- Ci sono molte buone ragioni per cui non la dovresti fare.
- Ci sono molte buone ragioni per cui non dovreste farlo.
- Ci sono molte buone ragioni per cui non dovreste farla.
- Ci sono molte buone ragioni per cui non dovrebbe farlo.
- Ci sono molte buone ragioni per cui non dovrebbe farla.
- Ci sono molte buone ragioni per cui non lo dovreste fare.
- Ci sono molte buone ragioni per cui non la dovreste fare.
- Ci sono molte buone ragioni per cui non lo dovrebbe fare.
- Ci sono molte buone ragioni per cui non la dovrebbe fare.

Es gibt viele gute Gründe, warum du es nicht tun solltest.