Translation of "Farfalle" in German

0.006 sec.

Examples of using "Farfalle" in a sentence and their german translations:

- Amo le farfalle.
- Io amo le farfalle.

Ich liebe Schmetterlinge.

Colleziona farfalle?

Sammelt er Schmetterlinge?

Le farfalle sono insetti.

Schmetterlinge sind Insekten.

Fa collezione di farfalle?

Sammelt er Schmetterlinge?

Sento le farfalle nello stomaco.

Ich habe Schmetterlinge im Bauch.

Sa molto riguardo le farfalle.

Er weiß viel über Schmetterlinge.

Ha osservato come volano le farfalle.

Sie beobachtete, wie Schmetterlinge fliegen.

Queste orchidee assomigliano a svolazzanti farfalle.

Diese Orchideen gleichen fliegenden Schmetterlingen.

Maria cattura farfalle con una retina.

Maria fängt mit einem Netz Schmetterlinge.

- Le farfalle di questa specie sono estinte ora.
- Le farfalle di questa specie sono estinte adesso.

Schmetterlinge dieser Art sind jetzt ausgestorben.

Le farfalle possono comunicare usando segnali ultravioletti.

Schmetterlinge können mit Hilfe ultravioletter Signale kommunizieren.

Queste farfalle sono rare nel nostro paese.

Diese Schmetterlinge sind selten in unserem Land.

Vuoi vedere la mia collezione di farfalle?

Willst du meine Schmetterlingssammlung sehen?

Ho un acchiappafarfalle. Vuoi catturare le farfalle?

Ich habe einen Kescher. Willst du Schmetterlinge fangen?

Nel mio mondo sono tutti dei pony e mangiano arcobaleni e cagano farfalle.

In meiner Welt ist jeder ein Pony, und sie alle essen Regenbögen und kacken Schmetterlinge.

Le farfalle sono solo fiori che hanno preso il volo in un giorno di festa in cui la natura era particolarmente creativa e feconda.

Schmetterlinge sind nur Blumen, die an einem Festtag geflogen sind, an dem die Natur besonders erfinderisch und fruchtbar war.

Che male farebbe se dovessi andare in giardino per un breve periodo di tempo e divertirmi tra gli alberi e fiori, e gli uccelli cantanti e le farfalle svolazzanti e il ronzio degli insetti, e guardare le gocce di rugiada che si nascondono dai raggi del sole nel cuori delle rose e gigli, e vagano sotto il sole, invece di rimanere tutto il giorno in questa stanza?

Was wäre Schlimmes daran, wenn ich für eine kurze Weile in den Garten ginge und mich mitten unter den Bäumen und Blumen vergnügte, und dem Singen der Vögel, dem Flattern der Schmetterlinge und dem Summen der Insekten, und die Tautropfen betrachtete, die sich in den Herzen der Rosen und Lilien verstecken vor den Strahlen der Sonne, und umherging im Sonnenschein, anstelle den lieben langen Tag zuzubringen in diesem Zimmer hier?