Translation of "Col" in German

0.015 sec.

Examples of using "Col" in a sentence and their german translations:

- Uccidilo col fuoco!
- Uccidila col fuoco!
- Uccidetelo col fuoco!
- Uccidetela col fuoco!

Töte es durch Feuer!

- Sei passato col rosso.
- Sei passata col rosso.
- È passato col rosso.
- È passata col rosso.
- Siete passati col rosso.
- Siete passate col rosso.

- Du hast eine rote Ampel überfahren.
- Du bist bei Rot über die Ampel gefahren.

Col favore delle tenebre...

Im Schutz der Dunkelheit...

Non scherzare col fuoco.

Spiel nicht mit dem Feuer.

Paolo ritornò col padre.

Paulus kam mit seinem Vater wieder.

- Alla sera passeggio col mio cane.
- Io alla sera passeggio col mio cane.
- Alla sera io passeggio col mio cane.

- Am Abend gehe ich mit dem Hund spazieren.
- Abends führe ich meinen Hund spazieren.

- Tom ha fatto un cenno col capo.
- Tom fece un cenno col capo.

Tom nickte.

- Starò col bebè se vuole andare.
- Starò io col bebè se vuole andare.

- Ich bleibe bei dem Baby, wenn Sie weggehen wollen.
- Ich werde bei dem Baby bleiben, wenn er gehen will.
- Ich bleibe bei dem Baby, wenn sie gehen will.

Era occupata col lavoro domestico.

Sie war mit der Hausarbeit beschäftigt.

Speriamo vada avanti col tempo.

Wir hoffen, uns im Laufe der Zeit zu steigern.

Col denaro, tutto è possibile.

Mit Geld ist alles möglich.

Resta col pensiero sul lavoro.

Bleib mit den Gedanken bei der Arbeit.

La saggezza viene col tempo.

Weisheit kommt mit den Jahren.

Il Texas confina col Messico.

Texas grenzt an Mexiko.

Respirate col naso, per favore.

Bitte atmen Sie durch die Nase.

Tom vuole andare col treno.

Tom will mit dem Zug fahren.

È pericoloso giocare col fuoco.

Es ist gefährlich, mit dem Feuer zu spielen.

Si può aprire col cellulare.

Man kann mit dem Handy öffnen.

- Non scherzare col fuoco.
- Non giocare col fuoco!
- Non giocate col fuoco!
- Non giochi col fuoco!
- Non giocare con il fuoco!
- Non giocate con il fuoco!
- Non giochi con il fuoco!

Spiel nicht mit dem Feuer.

Non è facile scrivere col gessetto.

Es ist nicht leicht, mit Kreide zu schreiben.

Hai confuso la margarina col burro?

Hast du die Margarine mit Butter verwechselt?

E lentamente, col tempo, sono migliorato,

Und langsam, mit der Zeit, erholte ich mich,

La spia prese contatto col nemico.

- Der Spion nahm Kontakt zum Feind auf.
- Der Spion kontaktierte den Feind.

Noi laviamo le mani col sapone.

Wir waschen uns die Hände mit Seife.

Ma poi col passare del tempo,

Aber dann im Laufe der Zeit,

Ecco quel che rimane dell'impianto col carrello.

Das ist alles, was noch übrig ist von diesem Hängewagen-System.

Ma il veleno dura poco col caldo.

Das Schlangengift wird in der Hitze nicht lange frisch bleiben.

Chi è la ragazza col vestito rosa?

- Wer ist das Mädchen in dem rosa Kleid?
- Wer ist das Mädchen im rosa Kleid?

Smettila di giocare col gatto. Dobbiamo andare.

Hör auf, mit der Katze zu spielen. Wir müssen gehen.

Non schiacciare un riccio col piede nudo.

Tritt keinen Igel ... barfuß!

Col passare degli anni lui è maturato.

Er wurde im Laufe der Jahre reifer.

Col passare del tempo, la saggezza aumenta.

Mit der Zeit wächst die Weisheit.

Il nodo dell'amore si lega col dolore.

Das Band der Liebe ist mit Traurigkeit verbunden.

Lui ha riempito i bicchieri col vino.

Er füllte die Gläser mit Wein.

Questo vaso è stato fatto col ferro.

Diese Vase ist aus Eisen.

Tom si è alzato col piede sbagliato.

Tom ist mit dem falschen Fuß aufgestanden.

Lei va a letto col suo capo.

Sie schläft mit ihrem Chef.

- Non giocare col fuoco!
- Non giochi col fuoco!
- Non giocare con il fuoco!
- Non giochi con il fuoco!

Spiel nicht mit dem Feuer.

Un mostriciattolo minuscolo pluriomicida nato arrabbiato col mondo.

Ein fast unsichtbarer Ghul, der wütend und tödlich zu Tausenden geboren wird.

Sei andato troppo in là col tuo scherzo.

Du bist mit deinem Scherz zu weit gegangen.

- Coraggio!
- Su col morale!
- Su con la vita!

Kopf hoch!

Le tue scarpe non vanno bene col vestito.

Deine Schuhe beißen sich mit der Kleidung.

L'amore per la terra ti verrà col tempo.

Auch zu dir wird die Liebe zur Heimat kommen.

Col passare del tempo ci siamo conosciuti meglio.

Mit der Zeit werden wir uns besser kennen lernen.

Passeggia con l'orso, ma col fucile sul dorso!

- Gehst du mit einem Bären spazieren, vergiss nicht, das Gewehr mitzunehmen!
- Triffst du dich mit einem Bär, vergiss nicht das Gewehr!

Agli spagnoli piace passeggiare col fresco della sera.

Spanier gehen gern in der Abendkühle spazieren.

- Tom non è bravo col francese come lui pensa di essere.
- Tom non è bravo col francese come pensa di essere.

- Tom ist nicht so gut in Französisch, wie er denkt.
- Tom ist nicht so gut im Französischen, wie er glaubt.

Mark Pollock: Col tempo ho ricostruito la mia identità,

Mark Pollock: Ich habe wieder zu mir gefunden.

Perché quello di cui tutti parliamo, pagare col telefono,

weil das mobile Bezahlen, worüber wir alle reden,

Non provano mai la delusione che viene col fallimento.

erleben niemals die Enttäuschung, die mit Scheitern einhergeht.

Conosco una donna col mio stesso nome e cognome.

Ich kenne eine Frau, die den gleichen Vor- und Nachnamen wie ich hat.

Col passare degli anni il dolore della perdita diminuirà.

Im Laufe der Jahre lässt der Verlustschmerz nach.

- Affronta la vita sorridendo!
- Affronta la vita col sorriso!

Stell dich dem Leben lächelnd!

Il dottore gli ha consigliato di chiudere col bere.

Der Arzt riet ihm, weniger zu trinken.

Lui si rivolse al tassista col suo cinese incerto.

Er sprach den Taxifahrer in seinem mangelhaften Chinesisch an.

- È impegnato con il suo lavoro.
- Lui è impegnato con il suo lavoro.
- È occupato con il suo lavoro.
- Lui è occupato con il suo lavoro.
- È impegnato col suo lavoro.
- Lui è impegnato col suo lavoro.
- È occupato col suo lavoro.
- Lui è occupato col suo lavoro.

Er ist mit seiner Arbeit beschäftigt.

Quello è il computer col quale scrive i suoi articoli.

- Das ist der Computer, auf dem er seine Artikel schreibt.
- Mit dem Computer schreibt er seine Artikel.

Quella casa col tetto rosso è la casa di Tom.

- Das Haus mit dem roten Dach ist Toms.
- Das mit dem roten Dach dort ist Toms Haus.

- Sono d'accordo con il suo piano.
- Io sono d'accordo con il suo piano.
- Io sono d'accordo col suo piano.
- Sono d'accordo col suo piano.

Ich bin mit seinem Plan einverstanden.

- Arrivano con il treno delle 11.
- Arrivano col treno delle 11.
- Loro arrivano con il treno delle 11.
- Loro arrivano col treno delle 11.

- Sie kommen mit dem Zug um 11 Uhr an.
- Sie kommen mit dem 11-Uhr-Zug an.

- Diceva che, quando era ragazzo, sul lungomare si potevano vedere signore col cappello.
- Diceva che, quand'era ragazzo, sul lungomare si potevano vedere signore col cappello.

Er sagte, als er jung war, konnte man huttragende Frauen auf der Strandpromenade sehen.

Bel lavoro! Ma il veleno non durerà a lungo col caldo,

Gute Arbeit! Aber das Schlangengift bleibt in dieser Hitze nicht lange frisch.

Ci trovavamo al campo di South Col quando ricevemmo la notizia...

Wir waren unten im Lager in South Col als wir hörten,

- Il Texas confina col Messico.
- Il Texas confina con il Messico.

Texas grenzt an Mexiko.

- Dov'è il tè con il latte?
- Dov'è il tè col latte?

Wo ist der Tee mit Milch?

- C'era un problema con il termostato.
- C'era un problema col termostato.

Es gab ein Problem mit dem Thermostaten.

- Com'è Tom in francese?
- Come se la cava Tom col francese?

Wie steht es bei Tom mit dem Französischen?

- Smettila di tirare su col naso.
- Smettila di tirare su con il naso.
- Smettetela di tirare su con il naso.
- La smetta di tirare su con il naso.
- Smettetela di tirare su col naso.
- La smetta di tirare su col naso.

Hör auf zu schnüffeln.

- Ho parlato io stesso con il ministro.
- Ho parlato io stessa con il ministro.
- Ho parlato io stesso col ministro.
- Ho parlato io stessa col ministro.

Ich habe selbst mit dem Minister gesprochen.

- Tom ama giocare con il mio cane.
- Tom ama giocare col mio cane.
- Tom ama suonare con il mio cane.
- Tom ama suonare col mio cane.

Tom mag mit meinem Hund spielen.

- Amo le patatine fritte con il ketchup.
- Io amo le patatine fritte con il ketchup.
- Amo le patatine fritte col ketchup.
- Io amo le patatine fritte col ketchup.
- Amo le patate fritte con il ketchup.
- Io amo le patate fritte con il ketchup.
- Amo le patate fritte col ketchup.
- Io amo le patate fritte col ketchup.

- Ich esse gerne Pommes frites mit Ketchup.
- Ich liebe Pommes frites mit Ketchup.

- Christine rimase all'ombra per tutto il giorno perché non voleva bruciarsi col sole.
- Christine è rimasta all'ombra per tutto il giorno perché non voleva bruciarsi col sole.

- Christine blieb den ganzen Tag im Schatten, um einen Sonnenbrand zu vermeiden.
- Christine ist den ganzen Tag im Schatten geblieben, weil sie sich keinen Sonnenbrand holen wollte.

Le medicine non dureranno a lungo col caldo. Il tempo è cruciale.

Die Medizin wird in der Hitze dieses Dschungels nicht lange frisch bleiben.

Dovendo ancora allattare il piccolo, e col suo grande appetito da soddisfare,

Sie säugt noch ihr Kalb, und auch ihr eigener Appetit ist groß.

- Tom chiama le cose col loro nome.
- Tom dice pane al pane.

Tom nennt die Dinge beim Namen.

- Approvo il suo progetto.
- Sono d'accordo con il suo piano.
- Io sono d'accordo con il suo piano.
- Io sono d'accordo col suo piano.
- Sono d'accordo col suo piano.

Ich stimme seinem Plan zu.

C'è ancora molto deserto da esplorare, ma il veleno durerà poco col caldo.

Es liegt noch eine weite Wüste vor uns, aber das Schlangengift wird in der Hitze nicht lange frisch bleiben.

- Tom si sta lamentando con il direttore.
- Tom si sta lamentando col direttore.

Tom beschwert sich beim Geschäftsführer.

- Vorrei parlare col responsabile della sicurezza.
- Vorrei parlare con la responsabile della sicurezza.

Ich würde gerne den Sicherheitschef sprechen.

- Quale vino sta bene col Brie?
- Quale vino sta bene con il Brie?

Welcher Wein passt gut zu Brie-Käse?

- Tom sta parlando con il suo pappagallo.
- Tom sta parlando col suo pappagallo.

Tom spricht mit seinem Papagei.

Ho scoperto la tua intenzione di lasciare il paese col favore delle tenebre.

Ich erfuhr von deiner Absicht bei Nacht und Nebel das Land zu verlassen.

- Tom è a letto con il raffreddore.
- Tom è a letto col raffreddore.

Tom liegt mit einer Erkältung im Bett.

- Quella casa col tetto rosso è di Tom.
- Questa casa con il tetto rosso è quella di Tom.
- Questa casa col tetto rosso è quella di Tom.
- La casa con il tetto rosso è quella di Tom.
- Quella casa col tetto rosso è la casa di Tom.

- Das Haus mit dem roten Dach ist Toms.
- Das mit dem roten Dach dort ist Toms Haus.

- A Tom piace giocare con il mio cane.
- A Tom piace suonare con il mio cane.
- A Tom piace giocare col mio cane.
- A Tom piace suonare col mio cane.

Tom spielt gerne mit meinem Hund.