Translation of "Vedono" in French

0.006 sec.

Examples of using "Vedono" in a sentence and their french translations:

- Vedono Dan.
- Loro vedono Dan.

Ils voient Dan.

- Lo vedono.
- Loro lo vedono.

Ils le voient.

- Vedono male.
- Loro vedono male.

Ils voient mal.

- Non ci vedono mai.
- Loro non ci vedono mai.

- Ils ne nous voient jamais.
- Elles ne nous voient jamais.

- Non vedono l'ora di vedervi.
- Loro non vedono l'ora di vedervi.
- Non vedono l'ora di vederla.
- Loro non vedono l'ora di vederla.

Ils ont hâte de vous voir.

- Vedono il mare da questa finestra.
- Loro vedono il mare da questa finestra.
- Vedono il mare da quella finestra.
- Loro vedono il mare da quella finestra.

- Ils voient la mer de cette fenêtre.
- Elles voient la mer de cette fenêtre.

Si vedono molto raramente.

On en voit rarement.

I nostri figli lo vedono.

Nos enfants l'ont remarqué.

Gli elefanti vedono a malapena.

Les éléphants sont presque aveugles.

Non si vedono dal divorzio.

Ils ne sont pas vu depuis le divorce.

Vedono bene grazie alla luce artificiale.

Les deux voient bien dans la lumière artificielle.

Quattro occhi vedono più di due.

Quatre yeux voient plus que deux.

I coccodrilli vedono molto bene al buio.

Les yeux des crocodiles voient bien dans le noir.

I cani vedono in bianco e nero.

Les chiens voient tout en noir et blanc.

- Un assegno in bianco? Li si vedono solo nei film!
- Un assegno in bianco? Li si vedono soltanto nei film!
- Un assegno in bianco? Li si vedono solamente nei film!

Un chèque en blanc ? Ça on n'en voit que dans les films !

Anche gli altri la vedono in questo modo?

Est-ce que les autres le voient aussi de cette façon?

Due cacciatori si vedono: tutti e due morti.

Rencontre entre deux chasseurs: deux morts.

Quando guardano la foresta, non vedono gli alberi.

Quand ils regardent la forêt, ils ne voient pas les arbres.

Tre generazioni vedono le cose in tre modi.

Trois générations voient les choses de trois façons.

Occhi che non vedono, corna che non crescono.

Si les yeux ne voient pas, les cornes ne poussent pas.

- Un assegno in bianco? Li si vedono solo nei film!
- Un assegno in bianco? Li si vedono soltanto nei film!

Un chèque en blanc ? Ça on n'en voit que dans les films !

Alle vulve piccole e graziose che vedono nella pornografia.

à celles, élégantes et petites, qu'elles voient dans la pornographie.

Anche se al buio non vedono meglio di noi,

Leur vision nocturne n'est pas meilleure que la nôtre,

Passeggiamo in un supermercato, i bambini vedono i marshmallow

Nous traversons un supermarché, les enfants voient des guimauves

Come la vedono i tuoi figli, Max e Marie?

Comment vos enfants, Max et Marie le voient-ils?

Hanno occhi, ma non vedono; orecchie, ma non sentono.

Ils ont des yeux, mais ne voient pas; des oreilles, mais n'entendent pas.

Ma le rane vedono perfettamente la lunghezza d'onda della fluorescenza.

mais la vision des grenouilles est adaptée à cette longueur d'onde.

Ma per gli insetti, che vedono lo spettro degli ultravioletti,

Mais pour les insectes qui perçoivent le spectre ultraviolet,

Si vedono raramente e non erano mai stati filmati sott'acqua.

Rarement vus, et jamais filmés sous l'eau auparavant.

Gli stacanovisti vedono le vacanze come una perdita di tempo.

Les accros du travail considèrent les vacances comme une perte de temps.

Ma il problema è che lo vedono anche amici e familiari.

Le problème est que nos amis et notre famille le voient aussi.

Gli europei vedono nell'Islam un programma ideologico piuttosto che una religione.

Les européens voient dans l'Islam un programme idéologique plutôt qu'une religion.

E se vedono il tuo sito di annunci come troppo spam,

et s'ils considèrent votre site publicitaire comme trop polluant,

Dove si vedono squali bianchi cacciare le otarie usando la luce artificiale.

où l'on sait que les grands requins blancs chassent grâce à la lumière artificielle.

Gli otto occhietti di questa tarantola vedono poco più che luci e ombre.

Les huit yeux minuscules de la tarentule frisée ne distinguent guère que l'ombre et la lumière.

Per gli invertebrati, che vedono meglio il blu e il verde, sono irresistibili.

Pour les invertébrés, qui voient mieux le bleu et le vert, ils sont irrésistibles.

Ci sono quelli che traducono e quelli che commentano... si vedono i risultati!

Il y a ceux qui traduisent et ceux qui commentent...on voit les résultats !

Gli elefanti vedono meglio di noi al buio, ma non meglio di un leone.

Les éléphants voient mieux que nous dans le noir, mais pas aussi bien qu'un lion.

Ma non potevo fare a meno di pensare: "Sta giocando con i pesci". Si vedono spesso giocare gli animali sociali.

J'étais persuadé qu'elle jouait avec les poissons. Les animaux sociaux s'adonnent souvent au jeu.

- Usavo l'inglese con persone che parlano inglese in modo da padroneggiare questa lingua, ma io non sono di quelli che vedono l'inglese come lingua universale. L'inglese è la lingua dell'impero anglo-sassone, un impero coloniale dalla politica aggressiva.
- Utilizzavo l'inglese con persone che parlano inglese in modo da padroneggiare questa lingua, ma io non sono di quelli che vedono l'inglese come lingua universale. L'inglese è la lingua dell'impero anglo-sassone, un impero coloniale dalla politica aggressiva.

J'utilisais l'anglais avec des gens qui parlent anglais afin que je maîtrise cette langue, mais je ne suis pas de ceux qui voient l'anglais comme une langue universelle. L'anglais c'est la langue de l'empire anglo-saxon, un empire colonial à la politique agressive.