Translation of "Rivolta" in French

0.004 sec.

Examples of using "Rivolta" in a sentence and their french translations:

- È scoppiata una rivolta.
- Scoppiò una rivolta.

Une révolte éclata.

- La rivista è rivolta agli adolescenti.
- La rivista è rivolta ai teenager.

- Le magazine s'adresse aux adolescents.
- Le magazine est à destination des adolescents.

- Quella rivista è rivolta agli adolescenti.
- Quella rivista è rivolta ai teenager.

- Ce magazine est à destination des adolescents.
- Ce magazine s'adresse aux adolescents.

I popoli in rivolta scrivono la storia.

Les révoltés écrivent l’histoire.

All'inizio sembrava che i francesi avrebbero facilmente represso la rivolta.

Au début, il semblait que les Français réprimeraient facilement la révolte.

Il giovane è stato arrestato per essere stato coinvolto in una rivolta.

Le jeune fut arrêté pour son implication dans une émeute.

Ha anche affrontato una guerriglia in Aragona - una rivolta popolare, guidata dall'odio per l'

Il a également fait face à une guérilla en Aragon - une insurrection populaire, motivée par la haine de l'

Gli fu quindi affidato il difficile compito di reprimere una rivolta popolare in Tirolo,

On lui confie alors la tâche difficile de réprimer une révolte populaire au Tyrol,

- Mi sono rivolto a lui per dei consigli.
- Io mi sono rivolto a lui per dei consigli.
- Mi sono rivolta a lui per dei consigli.
- Io mi sono rivolta a lui per dei consigli.
- Mi rivolsi a lui per dei consigli.
- Io mi rivolsi a lui per dei consigli.

Je lui ai demandé conseil.

La prima rivolta è contro la tirannia suprema della teologia, del fantasma di Dio. Finché abbiamo un padrone in cielo, saremo schiavi sulla terra.

C'est d'abord la révolte contre la tyrannie du fantôme suprême de la théologie, contre Dieu. Il est évident que tant que nous aurons un maître au ciel, nous serons esclaves sur la terre.

Ogni individuo ha diritto, in posizione di piena eguaglianza, ad una equa e pubblica udienza davanti ad un tribunale indipendente e imparziale, al fine della determinazione dei suoi diritti e dei suoi doveri, nonché della fondatezza di ogni accusa penale che gli venga rivolta.

Toute personne a droit, en pleine égalité, à ce que sa cause soit entendue équitablement et publiquement par un tribunal indépendant et impartial, qui décidera, soit de ses droits et obligations, soit du bien-fondé de toute accusation en matière pénale dirigée contre elle.