Translation of "Partite" in French

0.005 sec.

Examples of using "Partite" in a sentence and their french translations:

- Partite!
- Parta!

Partez !

- Siamo partite per l'Italia.
- Noi siamo partite per l'Italia.

- Nous sommes partis pour l'Italie.
- Nous sommes parties pour l'Italie.

- Siete partite per l'Italia.
- Voi siete partite per l'Italia.

Vous êtes parties pour l'Italie.

- Quando parte?
- Quando partite?
- Voi quando partite?
- Lei quando parte?
- Quando partite voi?
- Quando parte lei?

Quand partez-vous ?

- Partite immediatamente!
- Parta immediatamente!

Partez immédiatement !

- Amo guardare le partite di calcio.
- Io amo guardare le partite di calcio.

J'aime bien regarder les matches de football.

- La nostra squadra ha perso tutte le partite.
- La nostra squadra perse tutte le partite.

Notre équipe a perdu tous ses matchs.

- Non andatevene.
- Non partire.
- Non partite.

Ne partez pas !

- Parti domani.
- Parta domani.
- Partite domani.

- Pars demain.
- Partez demain.

La nostra squadra ha perso tutte le partite.

- Notre équipe a perdu tous ses matchs.
- Notre équipe a perdu tous les matchs.

Mio padre mi porta spesso alle partite di baseball.

Mon père m’emmène souvent aux matchs de base-ball.

Gli piace guardare le partite di baseball alla TV.

Il aime regarder des matchs de baseball à la télévision.

- Siamo partiti il 15 luglio.
- Noi siamo partiti il 15 luglio.
- Noi siamo partite il 15 luglio.
- Siamo partite il 15 luglio.

Nous sommes partis le 15 juillet.

- Sono partiti a che ora?
- Sono partite a che ora?

- Ils sont partis à quelle heure ?
- À quelle heure sont-elles parties ?
- Quand est-ce qu'ils sont partis ?
- Quand est-ce qu'elles sont parties ?

- A che ora parti?
- A che ora partite?
- A che ora parte?

- À quelle heure partez-vous ?
- À quelle heure pars-tu ?

- Siamo partiti quattro giorni più tardi.
- Siamo partite quattro giorni più tardi.

Nous sommes partis quatre jours plus tard.

- A che ora partite per Parigi?
- A che ora parte per Parigi?

À quelle heure partez-vous pour Paris ?

- Parti in treno o in aereo?
- Partite in treno o in aereo?

- Vous partez en train ou en avion ?
- Tu pars en train ou en avion ?

- Hanno perso dieci partite di fila da quando è finita la loro serie di vittorie.
- Hanno perso 10 partite di fila da quando è finita la loro serie di vittorie.

Ils ont perdu 10 matchs d'affilée depuis la fin de leur série de victoires.

- Non partire!
- Non partite!
- Non parta!
- Non andartene!
- Non andatevene!
- Non se ne vada!

- Ne t'en va pas !
- Ne pars pas !
- Ne quittez pas !

- Non andatevene.
- Non partire.
- Non partite.
- Non parta.
- Non andartene.
- Non se ne vada.

- Ne pars pas !
- Ne partez pas !

- Sono appena partiti.
- Loro sono appena partiti.
- Sono appena partite.
- Loro sono appena partite.
- Se ne sono appena andati.
- Loro se ne sono appena andati.
- Se ne sono appena andate.
- Loro se ne sono appena andate.

- Ils viennent de partir.
- Elles viennent de partir.

Nel 1985, Garry Kasparov ha giocato una simultanea contro 32 computer e ha vinto tutte le partite.

En 1985, Garry Kasparov a joué simultanément contre 32 ordinateurs et a remporté tous les matchs.

Conoscere la storia delle grandi partite e dei grandi tornei ci rende più interessati a comprendere l'affascinante gioco degli scacchi.

Connaître l'histoire des grands jeux et des grands tournois nous rend plus intéressés par la compréhension du jeu fascinant des échecs.

Il pareggio è il risultato più frequente delle partite chiuse, in cui ogni giocatore cerca soprattutto di limitare le azioni dell'avversario.

L'égalité est le résultat le plus fréquent des matchs fermés, dans lesquels chaque joueur cherche avant tout à restreindre les actions de l'adversaire.

- Siamo partiti assieme.
- Siamo partite assieme.
- Partimmo assieme.
- Ce ne siamo andati assieme.
- Ce ne siamo andate assieme.
- Ce ne andammo assieme.

Nous partîmes de conserve.

I giocatori di scacchi con memorie prodigiose compiono imprese incredibili, come giocare alla cieca, allo stesso tempo, un gran numero di partite.

Les joueurs d'échecs qui ont des mémoires prodigieuses accomplissent des exploits incroyables, comme jouer à l'aveugle, en même temps, un grand nombre de matchs.

- Pensavo che fossi partito.
- Pensavo che fossi partita.
- Pensavo che fosse partito.
- Pensavo che fosse partita.
- Pensavo che foste partiti.
- Pensavo che foste partite.

- Je pensais que tu étais parti.
- Je pensais que tu étais partie.
- Je pensais que vous étiez parti.
- Je pensais que vous étiez partie.
- Je pensais que vous étiez partis.
- Je pensais que vous étiez parties.

Nel 1996, Garry Kasparov ha giocato un incontro da 6 partite contro Deep Blue, il supercomputer di IBM, e ha vinto 4 x 2.

En 1996, Garry Kasparov a disputé un match à 6 jeux contre Deep Blue, le supercalculateur d'IBM, et a remporté 4 x 2.

- Perché non parti?
- Perché non parte?
- Perché non partite?
- Perché non inizi?
- Perché non inizia?
- Perché non iniziate?
- Perché non cominci?
- Perché non comincia?
- Perché non cominciate?

- Pourquoi ne démarres-tu pas ?
- Pourquoi ne démarrez-vous pas ?

André Danican Philidor giocava tre partite allo stesso tempo, due alla cieca e una guardando la scacchiera. Diderot e D'Alembert l'hanno citato nell'Enciclopedia come "una delle manifestazioni più fenomenali della mente umana".

André Danican Philidor avait l'habitude de jouer trois matchs simultanément, deux à l'aveugle et un regardant le plateau. Diderot et D'Alembert l'ont cité dans l'Encyclopédie comme « l'une des manifestations les plus phénoménales de l'esprit humain. »

Deep Blue, un supercomputer creato da IBM negli anni Novanta per giocare a scacchi ai massimi livelli, è stato ritirato (distrutto?) dopo la seconda partita, giocata nel 1997, contro il Granmaestro Garry Kasparov. Molte polemiche esistono ancora intorno a queste partite storiche.

Deep Blue, un supercalculateur créé par IBM dans les années 90 pour jouer aux échecs au plus haut niveau, a été retiré (détruit?) après le deuxième match, disputé en 1997, contre le grand maître Garry Kasparov. Une grande controverse existe encore autour de ces matchs historiques.

Se il giocatore tocca deliberatamente uno dei suoi pezzi, deve spostarlo, a condizione che possa fare una mossa valida con esso. Se tocca deliberatamente un pezzo dell'avversario, deve essere catturato, se la cattura è legalmente possibile. Questa regola si applica a tutte le competizioni formali di scacchi. I giocatori che intendono non osservare questa regola, nelle partite amichevoli, devono concordare in anticipo questo.

Si le joueur touche délibérément une de ses pièces, il doit la déplacer, à condition qu'il puisse effectuer un mouvement valide avec elle. S'il touche délibérément une pièce de l'adversaire, celle-ci doit être capturée, si la capture est légalement possible. Cette règle s'applique à toutes les compétitions d'échecs formelles. Les joueurs qui ont l'intention de ne pas respecter cette règle, lors de matchs amicaux, doivent en convenir à l'avance.