Translation of "Leggi" in French

0.019 sec.

Examples of using "Leggi" in a sentence and their french translations:

- Leggi.
- Tu leggi.

Tu lis.

- Leggi troppo.
- Tu leggi troppo.

Tu lis trop.

- Che cosa leggi?
- Cosa leggi?

- Que lis-tu ?
- Qu'est-ce que vous lisez ?
- Que lis-tu ?
- Qu’est-ce que tu lis ?
- Tu lis quoi ?

- Leggi ininterrottamente.
- Tu leggi ininterrottamente.

- Tu lis à longueur de temps.
- Vous lisez à longueur de temps.

Leggi!

Lis !

- Leggi questo libro.
- Leggi quel libro.

Lis ce livre.

Leggi l'articolo.

Lis l'article.

Leggi quel libro.

Lis ce livre.

Vedo che leggi.

Je vois que tu lis.

Leggi un libro!

Lis un livre !

- Leggi.
- Legga.
- Leggete.

- Lis !
- Lisez !

Che giornale leggi?

Quel journal lis-tu ?

- È possibile trasgredire queste leggi.
- È possibile trasgredire quelle leggi.

Il est possible de transgresser ces lois.

- Siamo sottomessi alle leggi della natura.
- Noi siamo sottomessi alle leggi della natura.
- Siamo sottomesse alle leggi della natura.
- Noi siamo sottomesse alle leggi della natura.
- Siamo soggetti alle leggi della natura.
- Noi siamo soggetti alle leggi della natura.
- Siamo soggette alle leggi della natura.
- Noi siamo soggette alle leggi della natura.

Nous sommes soumis aux lois de la nature.

- Dovremmo sempre obbedire alle leggi.
- Noi dovremmo sempre obbedire alle leggi.

- Nous devons toujours obéir aux lois.
- On devrait toujours se soumettre à la loi.

- Non leggi libri in inglese.
- Tu non leggi libri in inglese.

Tu ne lis pas de livres en anglais.

Leggi dopo di me.

Lis après moi.

Leggi più libri possibile.

- Lis le plus de livres possible.
- Lis autant de livres que possible.
- Lis autant de livres que tu peux.

Leggi fra le righe.

- Lis entre les lignes.
- Lisez entre les lignes.

Leggi quello che vuoi.

Lis ce que tu veux.

Leggi il mio stato.

Lis mon statut.

Leggi ciò che vuoi.

- Lis ce que tu veux.
- Lisez ce que vous voulez.

Non mangiare mentre leggi.

Ne mange pas pendant que tu lis.

Leggi il tuo libro!

Lis ton livre !

- Leggi molto?
- Leggete molto?

- Lis-tu beaucoup ?
- Vous lisez beaucoup ?
- Est-ce que tu lis beaucoup ?

- Un buon cittadino obbedisce alle leggi.
- Un bravo cittadino obbedisce alle leggi.

Le bon citoyen obéit à la loi.

- L'obbiettivo delle leggi è la giustizia.
- L'obiettivo delle leggi è la giustizia.

Le but des lois est la justice.

Ciò che è importante non è quanti libri leggi, ma quali libri leggi.

L'important n'est pas combien de livres, mais quels livres vous lisez.

Con buone leggi e costumi.

avec de bonnes lois et coutumes.

La fame non conosce leggi.

La faim ne connaît pas de lois.

Quanti libri leggi al mese?

Combien de livres lis-tu par mois ?

- Che cosa leggi?
- Cosa leggete?

- Que lis-tu ?
- Que lisez-vous ?
- Qu'est-ce que vous lisez ?
- Que lis-tu ?
- Tu lis quoi ?

- Leggi troppo.
- Tu leggi troppo.
- Legge troppo.
- Lei legge troppo.
- Leggete troppo.
- Voi leggete troppo.

- Vous lisez trop.
- Tu lis trop.

A differenza delle leggi della fisica,

contrairement aux lois de la physique,

Le leggi dell'economia sono una scelta.

les lois de l'économie sont un choix.

Ma queste leggi non funzionano più.

Mais nos lois ne fonctionnent plus.

Leggi questi libri, o almeno questo.

Lis ces livres, ou au moins celui-là.

- Leggi l'articolo.
- Legga l'articolo.
- Leggete l'articolo.

- Lis l'article.
- Lisez l'article.

- Leggi questo.
- Legga questo.
- Leggete questo.

Lis ceci.

L'energia nucleare è ostacolata dalle nuove leggi.

Le nucléaire est entravé par les nouvelles lois.

Le leggi del discorso regolano le conversazioni.

Les lois du discours règlent les conversations.

Tutto è soggetto alle leggi della natura.

Tout est soumis aux lois de la nature.

È nostro dovere osservare sempre le leggi.

Il est de notre devoir de toujours observer les lois.

- Che cosa leggi?
- Cosa leggete?
- Cosa stai leggendo?
- Cosa sta leggendo?
- Cosa state leggendo?
- Cosa legge?
- Cosa leggi?

- Que lis-tu ?
- Qu'est-ce que vous lisez ?
- Que lis-tu ?
- Qu’est-ce que tu lis ?
- Tu lis quoi ?

Ora queste leggi sono dirette soprattutto ai centroamericani

Ces lois ont pour but principal d'empêcher les Américains Centraux

Tacciono infatti le leggi in mezzo alle armi.

Entre les armes, les lois se taisent.

Non tutte le leggi della natura sono corrette.

Toutes les lois de la nature ne sont pas correctes.

- Leggi il metro.
- Legga il metro.
- Leggete il metro.

- Lisez le compteur.
- Lis le compteur.
- Relevez le compteur.
- Relève le compteur.

Numerosi paesi hanno delle leggi severe contro le droghe.

De nombreux pays ont des lois strictes contre les drogues.

- Che giornale leggi?
- Che giornale legge?
- Che giornale leggete?

- Quel journal lis-tu ?
- Quel journal lisez-vous ?

- Leggi queste istruzioni.
- Legga queste istruzioni.
- Leggete queste istruzioni.

- Lisez ces instructions.
- Lis ces instructions.

- Leggi prima questo.
- Legga prima questo.
- Leggete prima questo.

- Lis ça d'abord.
- Lisez ceci en premier.
- Lisez ceci d'abord.

- Leggi un libro!
- Legga un libro!
- Leggete un libro!

- Lis un livre !
- Lisez un livre !

- Leggi questo libro.
- Legga questo libro.
- Leggete questo libro.

Lis ce livre.

- Leggi il Corano.
- Legga il Corano.
- Leggete il Corano.

- Lisez le Coran.
- Lis le Coran.

CA: Quindi tu ti svegli e le leggi su internet.

CA : Donc vous les lisez sur Internet au réveil.

Perché si tratta semplicemente delle leggi della fisica al lavoro.

car il est conforme aux lois de la physique.

Adesso io leggo, tu leggi e lui legge; leggiamo tutti.

Maintenant je lis, tu lis et il lit ; nous lisons tous.

Le leggi obbligano tutti i cittadini a pagare le tasse.

La loi contraint tous les citoyens à payer des impôts.

La società deve respingere le leggi che portano alla discriminazione razziale.

La société doit rejeter les lois qui conduisent à la discrimination raciale.

Adesso io leggo, tu leggi ed egli legge; noi tutti leggiamo.

Maintenant je lis, tu lis et il lit ; nous lisons tous.

- Ciò che è importante non è quanti libri leggete, ma quali libri leggete.
- Ciò che è importante non è quanti libri leggi, ma quali libri leggi.

L'important n'est pas combien de livres, mais quels livres vous lisez.

- Leggi regolarmente la Bibbia?
- Tu leggi regolarmente la Bibbia?
- Legge regolarmente la Bibbia?
- Lei legge regolarmente la Bibbia?
- Leggete regolarmente la Bibbia?
- Voi leggete regolarmente la Bibbia?

Est-ce que tu lis régulièrement la Bible ?

E queste leggi severe sono nate per impedire che accadesse di nuovo.

Nous avons adopté des lois strictes pour empêcher que cela n'arrive.

- Leggi il più possibile.
- Legga il più possibile.
- Leggete il più possibile.

- Lis autant que possible !
- Lisez autant que possible !

- Leggi dopo di me.
- Legga dopo di me.
- Leggete dopo di me.

- Lis après moi.
- Lisez après moi.

Se la leggi fra le righe, questa lettera è una richiesta di denaro.

Si tu la lis entre les lignes, cette lettre est une demande d'argent.

- Per piacere, leggi le istruzioni.
- Per favore, leggi le istruzioni.
- Per piacere, legga le istruzioni.
- Per favore, legga le istruzioni.
- Per piacere, leggete le istruzioni.
- Per favore, leggete le istruzioni.

Veuillez lire les instructions.

- Leggi il messaggio un'altra volta.
- Legga il messaggio un'altra volta.
- Leggete il messaggio un'altra volta.
- Leggi il messaggio ancora una volta.
- Legga il messaggio ancora una volta.
- Leggete il messaggio ancora una volta.

Lis le message encore une fois.

- Leggi il blog di Tom?
- Tu leggi il blog di Tom?
- Legge il blog di Tom?
- Lei legge il blog di Tom?
- Leggete il blog di Tom?
- Voi leggete il blog di Tom?

- Tu lis le blog de Tom ?
- Lisez-vous le blog de Tom ?

- Per favore, leggi quel libro.
- Per favore, leggete quel libro.
- Per favore, legga quel libro.

- Veuillez lire ce livre.
- Lis ce livre, s'il te plaît.

- Quanti libri leggi al mese?
- Quanti libri legge al mese?
- Quanti libri leggete al mese?

- Combien de livres lis-tu par mois ?
- Combien de livres lisez-vous par mois ?

- Leggi qualunque cosa ti piaccia.
- Legga qualunque cosa le piaccia.
- Leggete qualunque cosa vi piaccia.

Lis ce que tu veux.

- Leggi l'articolo a pagina due.
- Legga l'articolo a pagina due.
- Leggete l'articolo a pagina due.

- Lisez l'article de la page deux !
- Lisez l'article à la page deux !
- Lisez l'article en page deux !

- Se leggi questo messaggio, scrivimi.
- Se legge questo messaggio, mi scriva.
- Se leggete questo messaggio, scrivetemi.

Si vous lisez ce message, écrivez-moi.

Negli ultimi anni, i lavoratori del settore terziario hanno richiesto nuove leggi sul congedo di malattia retribuito

Ces dernières années, les travailleurs du secteur des services ont fait pression pour de nouvelles lois pour obtenir des arrêts maladie payés

Leggi la lista che che ti abbiamo mandato e verifica che tutte le frasi ti suonino naturali.

Lis la liste que nous t'avons envoyée et donne-nous la confirmation que toutes les phrases sonnent bien.

- Leggi questo libro quando hai tempo.
- Legga questo libro quando ha tempo.
- Leggete questo libro quando avete tempo.

Quand vous serez libre, lisez ce livre.

- Leggi il libro ancora e ancora.
- Legga il libro ancora e ancora.
- Leggete il libro ancora e ancora.

Lis le livre encore et encore.

In una realtà tridimensionale, forze come l'elettromagnetismo operano solo in tre dimensioni e si comportano secondo le leggi tradizionali della fisica.

Dans une réalité tridimensionnelle, les forces comme l'électromagnétisme opèrent seulement tridimensionnellement et se comportent selon les lois traditionnelles de la physique.

- Dovesse qualsiasi partito politico tentare di abolire la sicurezza sociale, l'assicurazione contro la disoccupazione ed eliminare le leggi sul lavoro e i programmi agricoli, non si sentirebbe parlare di quel partito ancora una volta nella nostra storia politica. C'è un gruppo scissionista piccolo, naturalmente, che crede si possano fare queste cose. Tra loro ci sono H. L. Hunt (probabilmente conoscete la sua storia), un paio di altri milionari del petrolio del Texas, e un politico o uomo d'affari occasionale da altre aree. Il loro numero è trascurabile e sono stupidi.
- Dovesse qualsiasi partito politico tentare di abolire la sicurezza sociale, l'assicurazione contro la disoccupazione ed eliminare le leggi sul lavoro e i programmi agricoli, non si sentirebbe parlare di quel partito ancora una volta nella nostra storia politica. C'è un gruppo scissionista piccolo, naturalmente, che crede si possano fare queste cose. Tra loro ci sono H. L. Hunt (probabilmente conosce la sua storia), un paio di altri milionari del petrolio del Texas, e un politico o uomo d'affari occasionale da altre aree. Il loro numero è trascurabile e sono stupidi.
- Dovesse qualsiasi partito politico tentare di abolire la sicurezza sociale, l'assicurazione contro la disoccupazione ed eliminare le leggi sul lavoro e i programmi agricoli, non si sentirebbe parlare di quel partito ancora una volta nella nostra storia politica. C'è un gruppo scissionista piccolo, naturalmente, che crede si possano fare queste cose. Tra loro ci sono H. L. Hunt (probabilmente conosci la sua storia), un paio di altri milionari del petrolio del Texas, e un politico o uomo d'affari occasionale da altre aree. Il loro numero è trascurabile e sono stupidi.

Si un quelconque parti politique devait tenter d'abolir la sécurité sociale, l'assurance chômage, et éliminer les lois sur le travail et les programmes agricoles, vous n'entendriez plus jamais parler de ce parti dans notre histoire politique. Il y a un minuscule groupe dissident, bien sûr, qui croit qu'on peut faire ces choses. Parmi eux se trouvent H. L. Hunt (vous connaissez peut-être son curriculum), quelques autres millionnaires texans du pétrole, et un occasionnel politicien ou homme d'affaires d'un autre secteur. Leur nombre est négligeable et ils sont stupides.